Register | Sign In


Understanding through Discussion


EvC Forum active members: 64 (9164 total)
4 online now:
Newest Member: ChatGPT
Post Volume: Total: 916,784 Year: 4,041/9,624 Month: 912/974 Week: 239/286 Day: 46/109 Hour: 0/3


Thread  Details

Email This Thread
Newer Topic | Older Topic
  
Author Topic:   The Bible of Jesus?
doctrbill
Member (Idle past 2790 days)
Posts: 1174
From: Eugene, Oregon, USA
Joined: 01-08-2001


Message 1 of 68 (478588)
08-18-2008 9:55 AM


Did Jesus authorize the Septuagint Bible?
The Septuagint Bible was the New International Version of circa 250 BC and immensely popular in its time.
  • The majority of Hebrew people in Jesus' day accepted the Septuagint as inspired by God.
  • Jesus utilized the Septuagint in his ministry, even reading aloud from it in public.
  • The apostles often quote from the Septuagint when citing passages of the Old Testament.
  • Saint Paul, who often quotes the Septuagint, is famous for saying, "All scripture is inspired by God."
{When Paul wrote this, none of his writings nor any writings of the other apostles had yet been collected into what we call "the New Testament." Thus it seems likely that Paul was not including the New Testament in what he imagined as "All scripture ..."}
It is clear that Jesus and his apostles utilized the Septuagint Bible as if it were The Holy Scriptures.
Thus the question:
Does this usage constitute endorsement of the Septuagint as the official Word of God?
Edited by doctrbill, : A slip of the finger caused my unfinished proposal to post.

Replies to this message:
 Message 3 by Kapyong, posted 08-18-2008 7:12 PM doctrbill has replied
 Message 5 by ramoss, posted 08-19-2008 10:12 AM doctrbill has replied
 Message 7 by Cold Foreign Object, posted 08-19-2008 10:05 PM doctrbill has replied
 Message 16 by Hyroglyphx, posted 08-22-2008 9:32 PM doctrbill has not replied
 Message 66 by Creationist, posted 10-12-2008 1:59 PM doctrbill has not replied

  
doctrbill
Member (Idle past 2790 days)
Posts: 1174
From: Eugene, Oregon, USA
Joined: 01-08-2001


Message 4 of 68 (478635)
08-18-2008 10:01 PM
Reply to: Message 3 by Kapyong
08-18-2008 7:12 PM


doctrbill writes:
Saint Paul, who often quotes the Septuagint, is famous for saying, "All scripture is inspired by God."
Iasion writes:
Christians love to quote this passage as if it proves the Bible is inpired, but there are several serious problems with this passage
Yes, the statement does present problems in translation/interpretation.
Timothy could not possibly have been calling ITSELF "scripture" as it was being written, could it ?
I know what you mean and I agree. And , I would like to say a little something about the word "scripture" because I have seen that word misused hereabouts.
The word scripture literally means: something written. That is why we say "Holy Scripture," to indicate a sacred text. When we write it we capitalize it: "Scripture." In fact the 1611 edition of the King James Version does just that at 2Tim 3:15 (unhappily, it does it also at verse 16). It is important to understand the word scripture when one encounters seventeenth century lingo, such as that ensconced in the King James Version of the Bible. Remember, the thee's and thou's were not sacred usages. Those people talked that way all the time, even to their dogs.
The Greek text is more careful than the English to draw a distinction between holy scripture and ordinary scripture. The prime example of this is seen in verses 15 and 16 of 2Tim 3. At verse 15 it reads: hiera grammata ("holy scriptures"); while at verse 16 it reads: pasa graphi ("All scripture"). Compare the Vulgate's: omnis scriptura and Darby's: "Every scripture." Our words "script," and "prescription" give testimony to the generic sense of the word "scripture." Thus: All scripture literally means: "anything written."
So you see, while the author of the Letter to Timothy would not likely refer to his work as it were "Scripture" (grammata), he might correctly refer to it as "scripture" (graphi) i.e. "something written."
And yes! This verse is not a good proof of what so many wish it to be; for all the reasons you have mentioned and a few more I could add.
The apostle Paul could no more have written the Pastorals than the apostle Peter could have written 2 Peter.
That is all very interesting and I would be glad to discuss it in a separate thread but for here and now it is rather off-topic. What I want to hear is your thoughts, if any, about the OP. To put it in a nutshell, if I have not already done so:
Does Jesus' use of the Septuagint (reading it aloud in Synagogue) constitute his approval of that version?

Theology is the science of Dominion.
- - - My God is your god's Boss - - -

This message is a reply to:
 Message 3 by Kapyong, posted 08-18-2008 7:12 PM Kapyong has not replied

  
doctrbill
Member (Idle past 2790 days)
Posts: 1174
From: Eugene, Oregon, USA
Joined: 01-08-2001


Message 6 of 68 (478673)
08-19-2008 12:20 PM
Reply to: Message 5 by ramoss
08-19-2008 10:12 AM


Jesus Quotes the Septuagint
ramoss writes:
While the Septuagint was used by the hellenized Jews, it was not accepted by the Jews in Judah, or by the Temple.
Jesus, if he existed, probably did not use that version
I am assuming that Jesus did exist and that the gospel according to Luke is true and accurate.
Given that, it is clear that Jesus did employ the Septuagint. He stood up to read from it - from a copy of Isaiah - which was present in the Synagogue at Nazareth. That much is evident on looking at Luke's report (4:18) as it appears in the Textus Receptus (therefore also the KJV), and comparing it with the Isaiah text (61:1,2), as it reads in the Septuagint. There is a word for word correlation between the two.
You will notice that Luke's quote of Isaiah appears to be inaccurate. That, my friend, is because it is taken from the Septuagint Scripture, not the Hebrew. What Jesus reads aloud in the Synagogue that day, in Nazareth of Judea, is a direct quote from the Septuagint: a quote which does not conform to the Isaiah passage in the Hebrew version.
Seems to me that if Jesus had any desire to favor the Hebrew Scriptures over the Greek, he might have assured that a line or two regarding that concern be inserted into the otherwise the tiresomely repetitive gospels. Instead, both he and the apostles make generous use of the Septuagint "for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:"
That's my story and I'm sticking to it.

Theology is the science of Dominion.
- - - My God is your god's Boss - - -

This message is a reply to:
 Message 5 by ramoss, posted 08-19-2008 10:12 AM ramoss has not replied

Replies to this message:
 Message 10 by Kapyong, posted 08-20-2008 7:01 PM doctrbill has replied

  
doctrbill
Member (Idle past 2790 days)
Posts: 1174
From: Eugene, Oregon, USA
Joined: 01-08-2001


Message 8 of 68 (478723)
08-20-2008 12:35 AM
Reply to: Message 7 by Cold Foreign Object
08-19-2008 10:05 PM


Cold Foreign Object writes:
Jesus is the ulimate authority. When He was handed the scroll to read from, that is, when He read from Isaiah, Jesus was reading from the LXX. This constitutes total endorsement.
This is the answer I was seeking.
... critics would argue that what He quoted differs from texts translated by English translators ... translations of the LXX as they now exist.
I don't quite understand what this is about. Can you say a bit more on the subject?
... whatever Jesus read aloud as recorded by Luke IS the CORRECT translation.
So, do you accept the Septuagint as a whole because Jesus quoted a part of it? Or do you accept only those portions of the Septuagint which Jesus is recorded as having quoted?
Any source that contradicts is error because Jesus is the ultimate authority, the Word of God Incarnate----the Logos of St. John.
I am not aware of any source which actually contradicts the Septuagint version of Isaiah 61:1,2. I am, however, wondering why the Septuagint version drops one of the lines found in the Hebrew version, and adds a couple not found in the Hebrew version. I am also wondering why the Luke version adds-in a line not present in either the Hebrew or the Septuagint. Any thoughts on that?
I have uploaded this page to assist in the visualization of our comparison. Hope you find it useful.
Thanks for participating.

Theology is the science of Dominion.
- - - My God is your god's Boss - - -

This message is a reply to:
 Message 7 by Cold Foreign Object, posted 08-19-2008 10:05 PM Cold Foreign Object has replied

Replies to this message:
 Message 9 by Cold Foreign Object, posted 08-20-2008 6:03 PM doctrbill has replied

  
doctrbill
Member (Idle past 2790 days)
Posts: 1174
From: Eugene, Oregon, USA
Joined: 01-08-2001


Message 11 of 68 (478792)
08-20-2008 8:24 PM
Reply to: Message 9 by Cold Foreign Object
08-20-2008 6:03 PM


doctrbill writes:
So, do you accept the Septuagint as a whole because Jesus quoted a part of it? Or do you accept only those portions of the Septuagint which Jesus is recorded as having quoted?
Cold Foreign Object writes:
Scholars accept that when Jesus quoted from the LXX that this means endorsement of the entire source.
Does this make the Hebrew version wrong where it differs from the Septuagint?
There are different translations of the LXX.
I know of only one translation, that by Sir Lancelot C. L. Brenton, in 1851. I know also of an interlinear Greek/English Septuagint which is a part of the Apostolic Bible Polyglot - First Edition, The Apostolic Bible Polyglot, 2006. But one can hardly call that a "translation."
So, what are the others of which you speak?
The KJV translators used both the LXX and MT when they translated the O.T.
Yes they did. They also used the Syriac, the Vulgate, and others.
The group of KJV scholars that translated Luke and the O.T. were not the same.
The Septuagint was also created by a large committee.
Above points establish three variations of translation.
So, how do we know what Jesus actually said?
The correct translation is what Jesus said in Luke, any other that contradicts is error.
If I understand correctly, you are asserting that the entire Septuagint is endorsed by the fact that Jesus read a few lines from it. So, how do you feel about the Apocrypha?

Theology is the science of Dominion.
- - - My God is your god's Boss - - -

This message is a reply to:
 Message 9 by Cold Foreign Object, posted 08-20-2008 6:03 PM Cold Foreign Object has not replied

  
doctrbill
Member (Idle past 2790 days)
Posts: 1174
From: Eugene, Oregon, USA
Joined: 01-08-2001


Message 12 of 68 (478796)
08-20-2008 8:54 PM
Reply to: Message 10 by Kapyong
08-20-2008 7:01 PM


Re: Jesus Quotes the Septuagint
Iasion writes:
... your argument depends on two doubtful assumptions.
Thus it fails.
Your opinion rescinds on too prejudiced gumptions.
Thus it flails.
Seriously though:
I assume old-timers see - doctrbill - working within the myth.
Can you handle it?

Theology is the science of Dominion.
- - - My God is your god's Boss - - -

This message is a reply to:
 Message 10 by Kapyong, posted 08-20-2008 7:01 PM Kapyong has not replied

Replies to this message:
 Message 13 by gluadys, posted 08-22-2008 1:53 PM doctrbill has replied

  
doctrbill
Member (Idle past 2790 days)
Posts: 1174
From: Eugene, Oregon, USA
Joined: 01-08-2001


Message 14 of 68 (478968)
08-22-2008 5:52 PM
Reply to: Message 13 by gluadys
08-22-2008 1:53 PM


Re: Jesus Quotes the Septuagint
Greetings gluadys. Welcome to the forum.
gluadys writes:
I am puzzled. Several times it has been asserted that Jesus read from the LXX at the synagogue in Nazareth.
Where are people coming up with this?
I cannot speak for others but here is how it happened for me:
One day while comparing New Testament quotes with their Old Testament sources, and wondering why they appeared to be misquotes; I decided that rather than comparing English to English, or Greek to Hebrew, I should compare Greek to Greek; i.e. New Testament Greek to Old Testament Greek; and VOILA!! EUREKA!! When I took the Textus Receptus, and compared it with the Septuagint THERE IT WAS!! Word-for-word quotations of the Greek Old Testament in the Greek New Testament.
Why would the synagogue have a scroll of Isaiah in Greek when the common tongue of the Jews in Galilee was Aramaic and the written language was Hebrew?
I am not expert in the linguistic situation of first century Judea but what I have read leaves me with the impression that Aramaic was a regional language which children learned and spoke in the home, while Greek was the language of commerce and culture, and the language taught in school (before the Roman occupation). Greek language allowed a Hebrew person to communicate with his fellow Jews whose regional tongues he did not know. And the Old Hebrew was known to only a few of the most dedicated scholars; much as Old English is known to a very few of us.
I am not suggesting Jesus was ignorant of Greek. It was the lingua franca of the whole eastern Mediterranean. But it would certainly go against typical Jewish practice to read a Greek translation of the scripture in the synagogue.
That may, at first blush, seem to be a reasonable perspective but consider the purpose of synagogue (which is not a lot unlike Sunday school): to bring people together in a community building exercise. Now imagine the experience of a visitor attending a synagogue conducted in a foreign language; foreign to him. The people of Galilee were not isolated from the rest of the world. Judea was then, as always, a crossroads of international activity. On any given Shabat the synagogue may entertain Jewish vistitors from anwhere in the world. That is, in fact, why the Septuagint was produced in the first place: so that Jewish people everywhere could hear and read the Scriptures in a language they recognized and understood. It was, as I like to say, the NIV of its day.
And besides that, if one is to accept the facts as written in the Gospel of Luke, then it would seem that at least one Synagogue, the one in Jesus' home town, had a Greek (Septuagint) Isaiah at hand. The alternative, I fear, would be to doubt the veracity of Luke's report and if we do that, then we have an entirely different discussion.
Again: Welcome. And thank you for your response.
db

Theology is the science of Dominion.
- - - My God is your god's Boss - - -

This message is a reply to:
 Message 13 by gluadys, posted 08-22-2008 1:53 PM gluadys has replied

Replies to this message:
 Message 15 by gluadys, posted 08-22-2008 7:14 PM doctrbill has replied
 Message 17 by Hyroglyphx, posted 08-22-2008 9:54 PM doctrbill has replied

  
doctrbill
Member (Idle past 2790 days)
Posts: 1174
From: Eugene, Oregon, USA
Joined: 01-08-2001


Message 18 of 68 (479022)
08-23-2008 12:01 PM
Reply to: Message 15 by gluadys
08-22-2008 7:14 PM


Re: Jesus Quotes the Septuagint
gluadys writes:
There were certainly synagogues throughout the European Diaspora where Greek was the daily language of the Jewish congregation ... There were even some in Jerusalem itself ...
Your vision puzzles me. You claim Greek influence on Jews who lived in the far West, in Europe, which was never a part of Alexander's empire AND suggest that Babylonian Jews (living in the "Jewel" of Alexander's empire) were already exempt from such influence AND you see the Jerusalem congregation using Greek as a daily language, YET you think that Galilea, in the middle of all this, was somehow exempt?
Is that what you are saying?
Jewish education in Judea and Galilee would likely be in Hebrew and since Jesus is depicted as literate, he probably learned Hebrew.
"Likely?" "Probably?" Have you any evidence to support this view? Do you wish to deny that the Septuagint was widely used among the Jews of Jesus day? Consider the opinion of the only scholar, of whom I am aware, who has actually translated the Septuagint Scriptures:
quote:
“At Alexandria the Hellenistic Jews used the version, and gradually attached to it the greatest possible authority: from Alexandria it spread amongst the Jews of the dispersion, so that at the time of our Lord’s birth it was the common form in which the Old Testament Scriptures had become diffused."
The Septuagint with Apocrypha, Greek and English, Sir Lancelot C.L. Brenton, 1851, Introduction pg. iii
Of course, it is the Septuagint that is used whenever the NT translates from the OT.
This is not about New Testament writers translating Old Testament quotes.
This is about Jesus quoting the already translated Greek language version of Holy Scripture - The Septuagint.
Why invent a new translation when you already have one?
Exactly!
But the evangelists' use of the Septuagint in writing the gospels does not mean Jesus made use of it in the synagogues of Nazareth and Capernaum.
I am NOT saying what you suggest. - I AM saying, that if you believe Luke’s report: Jesus read aloud from the Septuagint,
as you can see if you compare the two.
If our speculation is to have any hope of accuracy, we must base it on the evidence at hand. The evidence I offer here (to those who believe Luke) is that Jesus quoted from the Septuagint.
Anything likely and/or probable regarding Jesus' use of language, must take this into account.

Theology is the science of Dominion.
- - - My God is your god's Boss - - -

This message is a reply to:
 Message 15 by gluadys, posted 08-22-2008 7:14 PM gluadys has replied

Replies to this message:
 Message 19 by gluadys, posted 08-23-2008 1:45 PM doctrbill has not replied

  
doctrbill
Member (Idle past 2790 days)
Posts: 1174
From: Eugene, Oregon, USA
Joined: 01-08-2001


Message 20 of 68 (479034)
08-23-2008 2:20 PM
Reply to: Message 17 by Hyroglyphx
08-22-2008 9:54 PM


Re: Jesus Quotes the Septuagint
Nemesis Juggernaut writes:
Suppose you are right. Does that actually mean that Jesus specifically read from the Septuagint ...?
Luke's record (in Greek) of Jesus reading from the book of Isaiah has him quoting (word for word) the Septuagint. So YES. If you believe Luke. Jesus specifically reads from the Septuagint. Now, we can imagine that Luke is only aware of the fact that Jesus had read from the 61st chapter of Isaiah. We can imagine that Luke then looked it up in his own (Greek) Bible, to be sure he scribed the biblical quote correctly. We could imagine all that but what of divine inspiration? If it is important that Jesus be reading from a Hebrew text, then why does the Scripture record him as having read from a Greek text? If the matter of which language the scroll was written in were truly important, then Luke (and God) could have so indicated by inserting, in the gospel, a single significant word: Hebrew.
... it superficially appears as if Jesus was endorsing the Septuagint versus a Hebrew transliteration.
Can you present chapter and verse evidence suggesting that the question of version was considered significant by Jesus or any of the Apostles?
BTW:
- transliterate - "To represent (letters or words) in the corresponding characters of another alphabet."
- translate - "To render in another language."
You seem to think Hebrew is the only language in which Holy Scripture may be considered truly accurate, yet I am quite sure that you personally read the Scriptures, and think of them, in terms of English. Yes?
doctrbill writes:
if one is to accept the facts as written in the Gospel of Luke, then it would seem that at least one Synagogue, the one in Jesus' home town, had a Greek (Septuagint) Isaiah at hand. The alternative, I fear, would be to doubt the veracity of Luke's report and if we do that, then we have an entirely different discussion.
Nemesis Juggernaut writes:
I don't see how you come to that conclusion. What we know is that Luke was written in Greek. That doesn't mean that Jesus was reading from a Greek translation of Isaiah in the Temple. More than likely, that was probably seen as heretical in the Temple of Adonai. Think about it. I'm not saying that Jesus would have viewed it as such, but surely the Chief Priests would have seen it as defiling the Temple with the secular Greek language.
I remember when both priests and parishioners resisted the move to conduct Mass in English. Protests and trepidations notwithstanding, Mass proceeded to be conducted in English. Proponents of the changeover argued the value of hearing Mass in a language which one actually understands. The same could be said for the value of hearing Jewish liturgy in the common tongue and I'm sure there was initial resistance to bringing Greek language into the Jewish service. Writers of the New Testament did not mention it, however, and that suggests to me that it was for them at that time - a non issue.
PS. There is a significant difference between "Temple" and "Synagogue."

Theology is the science of Dominion.
- - - My God is your god's Boss - - -

This message is a reply to:
 Message 17 by Hyroglyphx, posted 08-22-2008 9:54 PM Hyroglyphx has replied

Replies to this message:
 Message 21 by gluadys, posted 08-23-2008 10:48 PM doctrbill has replied
 Message 22 by Hyroglyphx, posted 08-23-2008 11:37 PM doctrbill has replied

  
doctrbill
Member (Idle past 2790 days)
Posts: 1174
From: Eugene, Oregon, USA
Joined: 01-08-2001


Message 23 of 68 (479056)
08-24-2008 1:37 AM
Reply to: Message 21 by gluadys
08-23-2008 10:48 PM


Re: Jesus Quotes the Septuagint
doctrbill writes:
This is about Jesus quoting the . Greek language version of Holy Scripture - The Septuagint.
gluadys writes:
Luke makes no such suggestion and there is no evidence that the scroll from which Jesus read was in Greek.
Luke suggested it by virtue of the fact that he quoted it as if it had been written in Greek.
No evidence?! I have posted evidence. Here it is again for those who may have just tuned in: comparison
If by some chance you were correct, and the scroll was actually written in Hebrew, then Luke’s report becomes false, for the Hebrew and the Greek read considerably different here; thus Luke would be putting words into Jesus mouth which Jesus could not possibly have uttered were he reading from the Hebrew version of Isaiah.
doctrbill writes:
If the matter of which language the scroll was written in were truly important, then Luke (and God) could have so indicated by inserting, in the gospel, a single significant word: Hebrew.
gluadys writes:
As creator of our mental capacities, God probably thought it unnecessary to state the obvious.
The “obvious” is that the New Testament was written in Greek; by men whom you seem to suggest would not likely tell the story of Messiah in a language other than Aramaic or write the story of Messiah in a language other than Hebrew. What could possibly have motivated them then, to write the story in that crass commercial heathen language called: Greek?
doctrbill writes:
If it is important that Jesus be reading from a Hebrew text, then why does the Scripture record him as having read from a Greek text?
gluadys writes:
It doesn't. It records that he read from a scroll that was almost certainly written in Hebrew.
  • First, you say it was “likely” that Jewish education would be in Hebrew.
  • Then, you say Jesus “probably” learned Hebrew.
  • Now you say, the scroll in question was “almost certainly” written in Hebrew.
You make many assertions but so far offer no evidence to back them up. I asked you for evidence and you gave me more assertions and suggested I buy a book; a book you have presumably read and consider authoritative but from which you have offered no presumably persuasive facts. This is a science forum, you know? Likely, Probably, and Almost Certainly aren't much to go on; especially when talking about the Accuracy and Inerrancy of the Bible.
Luke's gospel uses the Septuagint because Luke is writing in Greek, not because Jesus was reading Greek.
Says you.
Luke's account of the reading in his Greek-language gospel matches that of the Septuagint because he used the Septuagint as his source of a Greek translation of Isaiah. After all, there was no point in reproducing the original Hebrew.
That may be true UNLESS you want to record what it was that Jesus actually said (AND believe he read it from a Hebrew scroll), - then there is a very good reason to go with the Hebrew because at this place in Scripture, the Septuagint reads differently. Did you not read the short analysis to which I linked? Does Accuracy and Inerrancy mean anything to you?
Jesus read aloud from the scroll of Isaiah handed to him by the president of the synagogue at Nazareth. There is no good reason and no evidence that this scroll was in any other language than Hebrew.
The “good reason” is that Septuagint scrolls were:
“ . spread amongst the Jews of the dispersion, so that at the time of our Lord’s birth it was the common form in which the Old Testament Scriptures had become diffused." Sir Lancelot C.L. Brenton - (The man who translated the Septuagint)
The "evidence" is that Luke puts the Septuagint in Jesus’ mouth.
Do you wish to deny the veracity of The Gospel According to Luke?

Theology is the science of Dominion.
- - - My God is your god's Boss - - -

This message is a reply to:
 Message 21 by gluadys, posted 08-23-2008 10:48 PM gluadys has replied

Replies to this message:
 Message 24 by Hyroglyphx, posted 08-24-2008 3:20 AM doctrbill has replied
 Message 28 by gluadys, posted 08-24-2008 3:10 PM doctrbill has replied

  
doctrbill
Member (Idle past 2790 days)
Posts: 1174
From: Eugene, Oregon, USA
Joined: 01-08-2001


Message 25 of 68 (479078)
08-24-2008 12:05 PM
Reply to: Message 22 by Hyroglyphx
08-23-2008 11:37 PM


Cauldron of Diversity
"The Jewish homeland was a cauldron of cultural and linguistic diversity." - Dr. Orville Boyd Jenkins
Nemesis Juggernaut writes:
What you are reading in English is more than likely a copy of the Septuagint .
I am not relying on the English translation.
That in no way suggests that Luke was reading from the Septuagint. All that means is that the Septuagints version was more popular than a Hebrew version in subsequent generations.
quote:
“There is growing evidence in recent scholarship that, though the LXX was originally prepared for Alexandrian Greek-speaking Jews, it became common in the homeland also, and among the large Babylonian Jewish community.” Hebrew Usage in the First Century, Dr. Orville Boyd Jenkins
Does the fact that Luke's gospel (in English) line up with the Septuagint suggest that Jesus was reading from the Septuagint? No, not at all.
Somehow you have gotten the idea that my research is limited to comparing an English Luke (KJV) with a Greek Isaiah (Septuagint). That is not the case. Let me make it perfectly clear: I am comparing the Greek Luke with the Greek Isaiah and the Greek Luke with the Hebrew Isaiah, AND, I am looking at what translations (English) have done with these ancient versions. If you have examined the comparison I posted then you should already know this.
doctrbill writes:
Jesus specifically reads from the Septuagint.
Nemesis Juggernaut writes:
You don't know that. It's pure speculation.
It is not “pure speculation.” I have Luke’s word on it.
. if he [Jesus] were in Galilee, he probably didn't speak Greek. Galileans spoke Hebrew and Aramaic. They were probably lucky if they could speak the commercial language of Greek.
quote:
“... the strong weight of evidence, and the prevailing opinion among both biblical and "secular" scholars seems to be that Hebrew had fallen out of general use much earlier, as a language of common, general use.” . “After the time of Alexander the Great, Greek had become the general language of the Seleucid Greek empire, including Judea and the northern areas of Palestine.” . “It is probable that Jesus spoke Greek as well as Aramaic, assuming the Gospels are reporting literal events.” Hebrew Usage in the First Century Dr. Orville Boyd Jenkins
And if you liked that, you’ll love this:
quote:
"there is no sign that the Jews of these places spoke or knew any Semitic language"
From the Maccabees to the Mishnah Shaye J. D. Cohen, 2006, pg. 39.
. is it possible that Jesus was reading from the Septuagint? Yes, it is.
. how you think that is tantamount to an "official endorsement" takes some serious mental gymnastics.
I don’t believe I have said that it was an “official endorsement.” That is the question of the OP, isn’t it?
quote:
Does this usage constitute endorsement of the Septuagint . ?
I believe your opinion in the matter is clear.

Theology is the science of Dominion.
- - - My God is your god's Boss - - -

This message is a reply to:
 Message 22 by Hyroglyphx, posted 08-23-2008 11:37 PM Hyroglyphx has replied

Replies to this message:
 Message 26 by Hyroglyphx, posted 08-24-2008 1:07 PM doctrbill has replied

  
doctrbill
Member (Idle past 2790 days)
Posts: 1174
From: Eugene, Oregon, USA
Joined: 01-08-2001


Message 27 of 68 (479082)
08-24-2008 1:57 PM
Reply to: Message 24 by Hyroglyphx
08-24-2008 3:20 AM


Re: Jesus Quotes the Septuagint
Nemesis Juggernaut writes:
If the meaning behind the words have been conveyed, then language has done its job no matter what language you speak.
I have no problem with that thought but if Luke is quoting what Jesus said in a story about what Jesus did, and you cannot accept the fact that Luke is quoting Jesus accurately, then how can you be sure that Luke is telling the story accurately in any of its detail?
doctrbill writes:
Does Accuracy and Inerrancy mean anything to you?
Nemesis Juggernaut writes:
Accuracy, yes, inerrancy, no.
How can this scripture be at the same time Accurate and Erroneous?
And since the Textus Receptus, the Masoretic Text, the Dead Sea Scrolls, the Vulgate, the Coptic, and the Septuagint line up very well, not too much was lost in translation, as evidenced by the homogeny of the texts.
I have already demonstrated that there is no homogeneity between the Masoretic and Septuagint in the first two verses of Isaiah chapter 61; and there are evidently many more discrepancies which I have yet to discover:
quote:
“Scholars have fairly well established that the Septuagint text is in many ways older than the later medieval Masoretic text. Sources from the early Christian era indicate that revisions were made to the Masoretic text from the 2nd century onwards.
It appears the purpose of the edits was to modify or even eliminate certain passages used by the Christians, in order to diminish the susceptibility to Messianic interpretation or defend against the Messianic claims of the Christians from the Old Testament scriptures.” Hebrew Usage in the First Century
The Septuagint and the Masoretic Text do NOT “line up very well.”
doctrbill writes:
The "evidence" is that Luke puts the Septuagint in Jesus’ mouth.
Nemesis Juggernaut writes:
You are groping in the dark, looking for some shred of reason to claim that it is evidence against Luke.
- “evidence against Luke” - - What are you on about? How is your response at all related to what I have said? Perhaps your concern regarding my motives has blinded you to the evidence I have provided. In all this argument I have not once disparaged the apostle or his work but have rather simply revealed it in a way which you had apparently never considered.
But, again, supposing that Jesus was reading from the Septuagint, who cares?
Apparently not you.

Theology is the science of Dominion.
- - - My God is your god's Boss - - -

This message is a reply to:
 Message 24 by Hyroglyphx, posted 08-24-2008 3:20 AM Hyroglyphx has replied

Replies to this message:
 Message 30 by Hyroglyphx, posted 08-24-2008 4:56 PM doctrbill has replied

  
doctrbill
Member (Idle past 2790 days)
Posts: 1174
From: Eugene, Oregon, USA
Joined: 01-08-2001


Message 29 of 68 (479100)
08-24-2008 3:45 PM
Reply to: Message 26 by Hyroglyphx
08-24-2008 1:07 PM


Re: Cauldron of Diversity
Nemesis Juggernaut writes:
. most surviving relics of the NT were written in Greek as part of the expansion of the Word to the gentiles. Since Luke read and understood Greek, when he quotes Jesus prophecy concerning himself at the synagogue, it does not mean that he was using the LXX. It means that Luke was referencing the Septuagint. Trying to conclude that Jesus was using the LXX is conjectural.
To employ your analogy of a future vernacular version: I am sure you can think of verses where even a slight variation in wording can make a huge difference in theology. If you know of none then I, in my magnanimity, will assist you in finding them. Meanwhile I assure you that it really would matter which version Jesus quoted, whether the NIV or the NKJV.
A far bigger question, it seems to me, would be wondering how Luke knew anything that Jesus said or did. This seems to present a greater difficulty in overcoming than whether or not Jesus was using the LXX simply because Luke did in describing the passage Jesus read.
I’m sure you raise a valid concern but the validity of Luke’s report is another topic; and you, and others, have made it clear that the question at hand has difficulties enough (for Y’all ). I have presented objective evidence and corroborating testimony. The opposition here, including yourself, has not so much as offered a single supportive quote from a serious scholar; so why should I be concerned if you disagree with the quotes I bring?
That is patently absurd to think that first century, living in Judea, wouldn't know or speak Hebrew.
Here again: neither you nor anyone else opposing my premise has offered a single citing in support of his opinion. I have offered several - PLUS a number of hard-copy exhibits.
And here is another quotation of opinion; from another ostensibly Christian source - this one suggesting that Jews of the first century had completely lost the ability and/or inclination to execute documents in Hebrew.
quote:
“The Jews made themselves notorious in Rome in propagating their religion by means of proselytizing . Notwithstanding the diffusion of Judaism by means of proselytism, the Jews themselves lived for the most part in isolation in the poorest parts of the city or suburbs, across the Tiber, near the Circus Maximus, or outside the Porta Capena. Inscriptions show that there were seven communities, each with its synagogue and council of elders presided over by a gerusiarch. Five cemeteries have been discovered with many Greek, a few Latin, but no Hebrew inscriptions.” V. ROME AND THE JEWS
doctrbill writes:
I don’t believe I have said that it was an “official endorsement.” That is the question of the OP, isn’t it?
Nemesis Juggernaut writes:
But you have clearly presented it as if it is somehow problematic to Christendom. I am curious as to why.
It is certainly problematic to those who, like me, have been taught that the Septuagint is an inferior Scripture. That combined with a belief in Accuracy and Inerrancy of the Bible make for a mental state wherein the discovery that Luke has Jesus quoting the Septuagint creates quite a lot of excitement. Attacks on the OP reinforce my notion that Christians don’t want Jesus reading a Septuagint scroll. Opponents here seem to think that no such scroll could have existed in Galilee at that time. It is an apparently widespread and deep-seated opinion which, like most matters of faith, is not beholding to evidence. Those who bring it here have offered neither tangible evidence nor corroborating testimony in support of their counter-claim. I eagerly await as much.
As to the question of the Dead Sea scrolls, all I can say is that the Essenes were a notoriously separatist society which rejected anything and anyone not aligned with the strictest tenets of traditional Judaic religion and culture. In other words, they were crackpots. If we take our clues from the Essene heritage then we might imagine that the people of Judea were familiar with Hebrew and Aramaic, and despised Greek. But the Essenes are a poor example of the population at large. Essenes cloistered themselves in desert caves; refused to accept the unfolding of history; and prayed for the overthrow of all things non-Jewish. Meanwhile, back in Judea, our friendly local apostles write the story of Jesus in Greek, depict Jesus speaking to Greeks in their own language, and place Jesus in the Synagogue reading from Greek Scriptures. You can imagine, if you like, that they did it this way for publicity sake and I wouldn't think you are wrong, but that pretty much obviates any hope of establishing a factual basis for biblical Accuracy and Inerrancy.
Are you sure that is what you want to do?

Theology is the science of Dominion.
- - - My God is your god's Boss - - -

This message is a reply to:
 Message 26 by Hyroglyphx, posted 08-24-2008 1:07 PM Hyroglyphx has not replied

  
doctrbill
Member (Idle past 2790 days)
Posts: 1174
From: Eugene, Oregon, USA
Joined: 01-08-2001


Message 31 of 68 (479112)
08-24-2008 5:25 PM
Reply to: Message 28 by gluadys
08-24-2008 3:10 PM


Re: Jesus Quotes the Septuagint
gluadys writes:
Jesus spoke in Aramaic.
his actual words were Aramaic or Hebrew.
You keep saying this, even though I have cited experts who claim otherwise.
Luke's gospel uses the Septuagint because Luke is writing in Greek, not because Jesus was reading Greek. . We do not have any record of Jesus speaking in Greek.
We also do not have any record of Jesus speaking in Hebrew.
doctrbill writes:
I asked you for evidence and you gave me more assertions ...
gluadys writes:
The evidence is the whole known culture of the Near East at the time, and Jewish culture in particular. I am not going to attempt to summarize it here.
Why does this not surprise me?
in the face of that culture, your position needs positive evidence that Greek was replacing Hebrew in the heartland of the Jewish nation and specifically as its sacred language. I know of no such evidence.
My position needs a Gospel writer putting a word-for-word rendering of the Septuagint in Jesus' mouth. That I have. I have shown that there are a number of Christian sources which disagree with your position. It is your position which needs something. There is apparently no evidence for your position. You have presented assertions only. Your argument is going nowhere but into an uncorroborated corner. You have presented no evidence at all.
Evidence for your position might consist of verifiably first century Aramaic and/or Hebrew language documents created by Judean and/or Galilean Jews. I venture to say that there are none. There are, on the other hand, verifiably first century Greek language documents created by ostensibly Judean and/or Galilean Jews (AKA "The Gospels").
doctrbill writes:
The “good reason” is that Septuagint scrolls were: “ . spread amongst the Jews of the dispersion,
Which does not include Galilee and certainly not Judea. . "At Alexandria, the Hellenistic Jews used the version...." Not in Jerusalem, not in Galilee, not in Babylon.
quote:
“There is growing evidence in recent scholarship that, though the LXX was originally prepared for Alexandrian Greek-speaking Jews, it became common in the homeland also, and among the large Babylonian Jewish community. . After the time of Alexander the Great, Greek had become the general language of the Seleucid Greek empire, including Judea and the northern areas of Palestine.” Hebrew Usage in the First Century
Don’t tell me this doesn’t qualify as evidence. I already know that. I also know that in the absence of evidence, this man’s opinion is just as valid as yours. Your opposition, employing Bald (unsubstantiated and uncorroborated) Assertions, is inappropriate to this forum and annoying as hell.

Theology is the science of Dominion.
- - - My God is your god's Boss - - -

This message is a reply to:
 Message 28 by gluadys, posted 08-24-2008 3:10 PM gluadys has replied

Replies to this message:
 Message 33 by gluadys, posted 08-24-2008 9:56 PM doctrbill has replied

  
doctrbill
Member (Idle past 2790 days)
Posts: 1174
From: Eugene, Oregon, USA
Joined: 01-08-2001


Message 32 of 68 (479120)
08-24-2008 6:46 PM
Reply to: Message 30 by Hyroglyphx
08-24-2008 4:56 PM


Re: Jesus Quotes the Septuagint
doctrbill writes:
How can this scripture be at the same time Accurate and Erroneous
Nemesis Juggernaut writes:
Accurate in the sense that it was transposed and translated properly, not inerrant in the sense that God will divinely preserve it from corruption. I wasn't referring to something being "without error," I was referring to the neo-Christian doctrine of "Inerrancy" (uppercase) in the form of divine infallibility, because that's what I thought you were referencing.
My bad. I was apparently unclear on that score. I still think of inerrancy in terms of Inerrancy. Is that clearer? I no longer need the Bible to be Accurate and Inerrant but sometimes I wish it were.
doctrbill writes:
I have already demonstrated that there is no homogeneity between the Masoretic and Septuagint in the first two verses of Isaiah chapter 61; and there are evidently many more discrepancies which I have yet to discover
Nem writes:
They are in remarkable agreement.
If by “remarkable agreement” you mean that they agree most of the time then I would concede the point. The problem is they are sometimes in remarkable disagreement.
People often comment on how life-like the dead man looks, lying there in his coffin. The resemblance to a living man is often remarkable and might be perfect except for that one little thing: HE’s DEAD!
Dr. Orville Boyd Jenkins writes:
”It appears the purpose of the edits was to modify or even eliminate certain passages used by the Christians, in order to diminish the susceptibility to Messianic interpretation or defend against the Messianic claims of the Christians from the Old Testament scriptures.”
Nem writes:
That's an absurd claim. The Masoretes were not even Christian, they were devout Jews who probably viewed Christians as heathens.
Put down the crack pipe and pay attention.
You have perceived the quote entirely upside down. Your response has corroborated the author’s argument. You have said exactly what he is saying: Those Jewish editors did not like Christians.
Nem writes:
But, again, supposing that Jesus was reading from the Septuagint, who cares?
doctrbill writes:
Apparently not you.
Nem writes:
Definitely not me. I honestly doesn't matter if Jesus were reading from the LXX. I just happen to think there is no good reason to assume it.
I can understand that, given you do not accept the Gospels as written.
doctrbill writes:
“evidence against Luke” -- What are you on about? How is your response at all related to what I have said? Perhaps your concern regarding my motives has blinded you to the evidence I have provided.
Nem writes:
You have provided no evidence. You are just parroting the sentiments of some obscure critic. Even he doesn't provide any actual evidence that would credibly stand up to scientific scrutiny. His papers are riddled with dismissive language, like, "Evidence suggests that...", but then he doesn't explain the sources or show the proof. And so it is entirely circular.
Thus far you have made assertions, and I don't find them compelling.
I have summoned several corroborating opinions to complilment by hardcopy evidence. Granted, one of the comments comes from a lowly Doctor of Theology, who quotes a hot new research by a fellow who is merely Professor of Hebrew Literature and Philosophy in the Department of Near Eastern Languages and Civilizations at Harvard University. My third witnesses is a Knight of Her Magesty's Realm and the only person who has ever taken it upon himself to translate the Septuagint. You thumb your nose at them all.
By contrast you have summoned exactly no one. Am I supposed to be impressed when you tell me that my case is a total loss? I have brought personal observation, provided hard evidence, and summoned the corroboration of imminent authorities who (I happily discover) happen to see it my way.
Did you really think I would be impressed by your rejection?

Theology is the science of Dominion.
- - - My God is your god's Boss - - -

This message is a reply to:
 Message 30 by Hyroglyphx, posted 08-24-2008 4:56 PM Hyroglyphx has replied

Replies to this message:
 Message 34 by Hyroglyphx, posted 08-25-2008 4:21 PM doctrbill has replied

  
Newer Topic | Older Topic
Jump to:


Copyright 2001-2023 by EvC Forum, All Rights Reserved

™ Version 4.2
Innovative software from Qwixotic © 2024