Hi kofh2u,
kofh2u writes:
Gen 5:2 says god called them, the man and his wife, the "Adamites,"... i.e.; a species:
Well God did not call them "Adamites".
God called them ארם as the author wrote. The definition of ארם is man or mankind.
The Masoretes added vowel pointings to Biblical Hebrew in 600 AD and ארם with the vowel pointings is transliterated adam. But that does not change the meaning of ארם it still means man (singular) or mankind (plural).
So instead of translating ארם the translators chose to transliterate ארם along with the Masoretes vowel points adam instead of translating it mankind or humans as we would use.
Be careful not to say God said something when you are attributing what translators said He said.
God Bless,
"John 5:39 (KJS) Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me."