Register | Sign In


Understanding through Discussion


EvC Forum active members: 66 (9164 total)
3 online now:
Newest Member: ChatGPT
Post Volume: Total: 916,482 Year: 3,739/9,624 Month: 610/974 Week: 223/276 Day: 63/34 Hour: 2/4


Thread  Details

Email This Thread
Newer Topic | Older Topic
  
Author Topic:   Favorite Bible Version
arachnophilia
Member (Idle past 1366 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 46 of 85 (259424)
11-13-2005 7:06 PM
Reply to: Message 41 by Dave
11-13-2005 7:23 AM


Re: changing words
hi dave.
any attemps to answer my first post? i looked over the pages you linked to, and frankly, your source is a little out there. it takes offense at words and phrases added from other sources in newer texts, but claims that the same kind of additions in the kjv are "inspired by god."
i'd like a consistent answer on this, even if it's only an opinion. which do you think is better, smoothing out inconsistencies between texts (using nt quotes to fill in words from the ot, for instance), or that the texts remain true to their individual sources? my opinion on the matter is that the texts should remain true to their individual sources. if samuel leaves out "the brother of" then the translation should too. however, as compromise, i think the translator should emend or footnote the differences -- refer to chronicles, which says something different.
there's also another big question. literal, or idiomatic? most of the translations your page takes offense at are idiomatic. the debate is a legitimate one (even if that page is a tad extreme). in english, we have certain concepts associated with words and phrases that aren't always shared in hebrew or greek. should a translation try to be word-for-word, or correctly translate the ideas? i like the second option, personally, because i'm more interested in cultural context and meaning. but it's perfectly acceptable to prefer literal translations. as far as literal english translations go, the kjv is probably the best by a good margin.
for instance, it contains the archaic "thou/you" divide. in hebrew, i could say:
  • אתה (atah, s/m) - thou
  • את (at, s/f) - thou
  • אתם (atem, p/m) - you
  • אתן (aten, p/f) - you
however, it's not perfect, as you can see. gender is not represented in english, and subjective/objective is not present in hebrew (there's a separate word, et, that's conjugated on to signify a direct object). now, it's a little confusing if you're not used to early modern (shakespearean) english, but if you've read and understood "romeo and juliet" it's not really all that complicated. some meaning is lost a little here and there, but that's all literal translations i think.
anyways, there's one other point i want to bring up: this page talks about the italicized "added" words in the kjv, and how they correspond to nt quotes, so they must be "inspired." first off, that's kind of silly -- clearly they got them out of the nt. and of course, they picked a REALLY stupid example:
quote:
I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High. (Psa. 82:6)
Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? (John 10:34)
why is this just dumb? the words are italicized (or bracketted) because they're not in the hebrew. i mean, at all. they're not in hebrew at all. hebrew simply doesn't use words like "is" or "are." it's all implied. it's not wrong to put them there, but it's not inspired either. english needs those words, hebrew doesn't. (as a sidenote, it should be "Law" with an uppercase L. and no it's not, it's in ha-ketuvim, not ha-torah. but whatever. quotes would also be nice.)
By the way, Rome has just joined in with a statement that the bible has errors and therefore science overrides the Genesis account of creation.
well, the creation bit is another debate. but let me show you an error in the kjv.
quote:
Exd 15:4 Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea
the whole moses-crossing-the-red-sea thing is frankly wrong. the word in the hebrew is בים-סוף, b-yam-suf. suf is the word for "reed" or "weed" or even "papyrus." what it's literally sayind is "in the reed sea."
it's sort of an assumption that this is the Red Sea, but if you look at a map, moses crossing the red sea is a tad unlikely. i'm not knocking god's ability to perform miracles, i'm just saying that it's in entirely the wrong direction. the red sea is south of sinai and israel, and moses would have to lead the israelites away from the promised land to get there from the north of egypt, where city of raamses was. now, maybe he crossed the gulf of suez (or aqaba if you like crackpot theories) but the passage was probably made in the marshlands in the north of egypt. -- but not the red sea.
this is one of my personal accuracy checks. it's a huge tradition that moses crossed the red sea, so it's good to see if a bible is reliant on the text, or on tradition. that said, no text is perfect.
It appears there is a general agreement that no Christian any where, at any time has had access to the very words of God except for the so called "originals". This also implies that all the preservation verses are meaningless (which no one addressed) and Christians are left to the mercies of the Greek and Hebrew scholars.
my current favourite translation of the old testament is the recent JPS, but even it has problems too. for instance, it doesn't like translating ben-elohym (sons of god) literally, but goes for "-divine beings-." it's tradition that these are angels, and the JPS feels that "sons of god" can be read "gods" like "sons of israel" can be read "israelites." it's scared of the polytheistic implication, but, i don't see any indication that the "sons of god" need be divine at all. it could be a way to refer to kings. (adam and david are both called the "son of god")
i don't have a preference for the nt at the moment.
personally, i'm fed up of translations. i think it requires some knowledge of the text and the language to really understand what something is about what it's saying. since i care more about the ot, i'm learning hebrew. but even the masoretic hebrew is not "the original." we don't have the originals, they simply don't exist. we have the masoretic and the septuagint (which is older, but a translation). and they usually agree, so it's a good indication that the text is fairly accurate. but there are changes, and additions.
and source texts themselves appear to be compilations. much like we treat the bible as one book, people began treating the 5 books of psalms like one book. similarly, we rearranged the texts in the bible -- protestants but them in chronological order by storyline. jews do not. so it's easy to see how a book like ruth could get mixed in between judges and samuel. and then it's easy to see how three separate books could become the single book of genesis. it's all the same process, redaction, recombination, reordering. it has a very interesting and complicated history, but i feel that if we're REALLY concerned about getting "the right bible" we should forego translation entirely, and learn hebrew and greek.
This message has been edited by arachnophilia, 11-13-2005 07:12 PM

אָרַח

This message is a reply to:
 Message 41 by Dave, posted 11-13-2005 7:23 AM Dave has not replied

  
arachnophilia
Member (Idle past 1366 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 47 of 85 (259429)
11-13-2005 7:23 PM
Reply to: Message 42 by macaroniandcheese
11-13-2005 1:18 PM


Re: accuracy
at least arach is bothering to learn hebrew
hey, don't you usually make fun of me for that?

אָרַח

This message is a reply to:
 Message 42 by macaroniandcheese, posted 11-13-2005 1:18 PM macaroniandcheese has replied

Replies to this message:
 Message 48 by macaroniandcheese, posted 11-13-2005 8:04 PM arachnophilia has replied

  
macaroniandcheese 
Suspended Member (Idle past 3950 days)
Posts: 4258
Joined: 05-24-2004


Message 48 of 85 (259436)
11-13-2005 8:04 PM
Reply to: Message 47 by arachnophilia
11-13-2005 7:23 PM


Re: accuracy
remember i tried to take it first. it's not my fault it was full of little stuck-up spoiled bastardy jew kids.
(for the benefit of everyone else.. nothing against jew kids. you don't know boca.)
This message has been edited by brennakimi, 11-13-2005 08:05 PM

This message is a reply to:
 Message 47 by arachnophilia, posted 11-13-2005 7:23 PM arachnophilia has replied

Replies to this message:
 Message 49 by arachnophilia, posted 11-13-2005 8:21 PM macaroniandcheese has replied

  
arachnophilia
Member (Idle past 1366 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 49 of 85 (259438)
11-13-2005 8:21 PM
Reply to: Message 48 by macaroniandcheese
11-13-2005 8:04 PM


Re: accuracy
remember i tried to take it first.
go take arabic. that way we can curse each other out properly.

אָרַח

This message is a reply to:
 Message 48 by macaroniandcheese, posted 11-13-2005 8:04 PM macaroniandcheese has replied

Replies to this message:
 Message 50 by macaroniandcheese, posted 11-13-2005 8:23 PM arachnophilia has not replied

  
macaroniandcheese 
Suspended Member (Idle past 3950 days)
Posts: 4258
Joined: 05-24-2004


Message 50 of 85 (259439)
11-13-2005 8:23 PM
Reply to: Message 49 by arachnophilia
11-13-2005 8:21 PM


Re: accuracy
\m/

This message is a reply to:
 Message 49 by arachnophilia, posted 11-13-2005 8:21 PM arachnophilia has not replied

  
Dave
Inactive Member


Message 51 of 85 (259720)
11-14-2005 5:58 PM
Reply to: Message 45 by Nighttrain
11-13-2005 5:45 PM


The character of Sinaiticus and Vaticanus
The character of Sinaiticus and Vaticanus texts-
Most of the over 5000 New Testament differences between the King James Bible and modern Bible versions like the NASB, NIV, RSV, Living Bible, and others, are the result of two manuscripts which allegedly date to around 350 AD called Sinaiticus (Aleph) and Vaticanus (B).
Dean John William Burgon, personally collated the Sinaiticus and Vaticanus manuscripts. In his book, "The Revision Revised", which he wrote in 1881, he gives his opinion and lists undeniable facts about what these two manuscripts say.
Mr. Burgon states on page 11; "Singular to relate Vaticanus and Aleph have within the last 20 years established a tyrannical ascendance over the imagination of the Critics, which can only be fitly spoken of as a blind superstition. It matters nothing that they are discovered on careful scrutiny to differ essentially, not only from ninety-nine out of a hundred of the whole body of extant MSS. besides, but even from one another. In the gospels alone B (Vaticanus) is found to omit at least 2877 words: to add 536, to substitute, 935; to transpose, 2098: to modify 1132 (in all 7578): - the corresponding figures for Aleph being 3455 omitted, 839 added, 1114 substitued, 2299 transposed, 1265 modified (in all 8972). And be it remembered that the omissions, additions, substitutions, transpositions, and modifications, are by no means the same in both. It is in fact easier to find two consecutive verses in which these two mss. differ the one from the other, than two consecutive verses in which they entirely agree."
On page 319 of he remarks, "In the Gospels alone Vaticanus has 589 readings quite peculiar to itself, affecting 858 words while Aleph has 1460 such readings, afecting 2640 words."
The purpose of this article is to give you just a few of many examples showing just how contradictory and confusing these two "oldest and best" manuscripts really are when contrasted with the Traditional Greek Text that underlies the King James Bible of 1611. Literally thousands of words have been omitted from the KJB text primarily on the basis of Aleph or B, yet the modern versions follow no discernable or logical pattern as to when they decide to include or exclude readings from one or the other
SINAITICUS (Aleph) completely omits the following verses while they are found in Vaticanus. Matthew 24:35 - "Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away"; Luke 10:32; 17:35; John 9:38; 16:15; 21:25; and I Corinthians 2:15 and 13:2.
VATICANUS (B) omits Matthew 12:47 and Luke 23:17 while Sinaiticus retains them. Luke 23:17, "For of necessity he must release one onto them at the feast", is omitted in B, the NASB, and NIV, yet it is in Sinaticus and the majority of all Greek texts. Yet B omits Luke 23:34, "Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do", while it is retained in Sinaticus and this time kept in the NASB and NIV. Go figure.
In the gospels alone, both SINAITICUS and VATICANUS omit the following verses. Matthew 17:21, 18:11, 23:14; Mark 7:16, 9:44, 9:46, 11:26, 15:28; Luke 9:55-56, 17:36, 23:17, and John 5:4. They are all found in the majority of the remaining Greek texts we have today. The NASB of 1972 omitted these verses, but in 1977 put them back [in brackets]. The NIV continues to omit these verses entirely.
Matthew 6:13 What is commonly referred to as the Lord's Prayer ends with these words: "For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen." Out of about 1000 remaining manuscripts these words are found in all but 10, or a ratio of 100 to 1. They are included in the Didache 150 AD, and the Diatessaron 170 AD (200 years before Sinaticus and Vaticanus). They are also found in the following ancient Bible versions: The Old Latin 200 AD, the Syriac Peshitta 250 AD, Harclean, Curetonian, Palestinian, Coptic, Gothic, Armenian, and Ethiopic. However both Sinaiticus and Vaticanus omit them and the NIV omits them while the NASB puts them in brackets. Matthew 17:20 An error still retained in the NASB, ESV and NIV is the result of following Aleph and B. When the disciples could not cast out a devil they ask Jesus why. The Lord tells them, "Because of your UNBELIEF: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove." In this instance they had no faith at all and Jesus tells them that if they had just a little bit of faith they could remove mountains.
However both Aleph and B read "little faith" instead of “unbelief”, and so the NASB, ESV and NIV read, "Because you have SO LITTLE FAITH. I tell you the truth, if you have faith as small as a mustard seed. . .". If they had a little bit of faith to begin with, it doesn't make sense to tell them they only need a mustard seed of faith to accomplish great things. But if they had no faith, then Jesus's words make sense.
Matthew 27:49 A very serious error occurs here in both of these manuscripts, which is not used by the NASB, NIV, or the RSV, though the reading is noted in the RSV footnote as, *Other ancient authorities insert - "And another took a spear and pierced his side and there came out water and blood." This reading of both Aleph and B has a man killing our Lord rather than He Himself commending His spirit into the hands of the Father and voluntarily giving up the ghost.
This reading also has Christ being put to death at this time, yet we see from the very next verse and the other gospels that He continues to speak. In Luke 23:44-46 Jesus says, "Father, into thy hands I commend my spirit", and John 19:30 says, "When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost".
It is not until AFTER our Lord said all these things, and He Himself voluntarily gave up His own life that we read in John 19:34, "one of the soldiers with a spear piered his side, and forthwith came there out blood and water".
Obviously some very careless scribes took this reading from John's gospel and placed it in Matthew 27:49, where it is completely out of order. Yet this reading is found in both of these "oldest and best" manuscripts upon which most modern versions are based.
Mark 1:2. Another error still retained in the NASB, ESV and NIV is found in this verse. The KJB reads: "As it is written IN THE PROPHETS, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way BEFORE THEE. The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight."
Here we have two different prophets quoted. One is Malachi and the other Isaiah. That is why it says prophets - plural. It is the reading of the Majority of Greek texts. It is found in many ancient versions and quoted by Ireneaus and Tertullian who lived 150 years before Aleph and B ever saw the light of day. The NASB, ESV and NIV say, "as it is written in ISAIAH..." but only part of the quote is from Isaiah (40:3); the other part is from Malachi (3:1).
In Mark 1:1-2, both Aleph and B change “the prophets” to “Isaiah”, and both omit the words "before thee". Sinaiticus omits THE SON OF GOD from verse 1, but it is found in Vaticanus.
Mark 6:22 "And when the daughter of Herodias came in, and danced, and pleased Herod..." both Aleph and B read, "And when HIS daugher Herodias came in and danced", thus making Herodias the daughter of Herod.
Luke 1:26 "And the angel Gabriel was sent from God unto a city of GALILEE, named Nazareth." Sinaiticus reads "a city of JUDEA, named Nazareth" - a clear geographical error (one of many). Nazareth is in Galilee, not Judea.
Luke 10:1 "After these things the Lord appointed other SEVENTY also, and sent them two and two before his face." Here, B reads 72 sent and so do the NIV, ESV but Aleph reads 70, and so do the RSV, NRSV, and NASB.
John 7:8-10 Here we read of Jesus telling his brethren to go up unto a feast and He says: "I go NOT up YET unto this feast; for my time is not yet full come. When he had said these words unto them, he abode still in Gallilee. But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret." He did in fact go up to the feast. Sinaiticus joins the KJB reading with, "I go not up YET unto this feast", and so do the Revised Version, NIV, but B says: "I DO NOT GO to this feast", and so do the NASB, ESV, thus making our Lord a liar.
Also in just these three verses we see that the word “this” of THIS FEAST is omitted by B but found in Aleph, but the NASB and NIV both omit the word, while "UNTO THEM" is in the NASB and B, but not in the NIV or Aleph, and "AS IT WERE" is in B and the NASB, but not in Aleph and the NIV. This is the character of these two manuscripts and bible versions in a nutshell.
John 17:15 "I pray not that thou shouldest take them OUT OF THE WORLD". Vaticanus says: "I do not pray that you should take them FROM THE EVIL ONE."
I Corinthians 13:3 Instead of reading, "and though I give my body to BE BURNED, and have not charity, it profiteth me nothing", both Aleph and B read: "and though I give my body THAT I MAY BOAST". The NRSV actually adopted this reading, but the RSV, and the new ESV went back to "to be burned".
I Corinthians 13:5 ". . .charity seeketh not HER OWN". Vaticanus alone reads "love does not seek that which IS NOT HERS" - the opposite meaning.
I Corinthians 15:51 "We shall NOT all sleep, but we shall all be changed" in Sinaticus reads: "we shall sleep but we shall NOT ALL be changed" - the exact opposite.
1 Corinthians 15:54-55 "Death is swallowed up in VICTORY. O death, where is your sting? O grave, where is your VICTORY." In Vaticanus this verse reads, "Death is swallowed up in CONTROVERSY. O death, where is your sting? O grave, where is your CONTROVERSY."
1 Thessalonians 2:7 "But we were GENTLE among you, even as a nurse cherisheth her children". "But we were BABIES among you." according to Vaticanus and Sinaiticus. The older Nestle-Aland text read "gentle among you" but the newer Nestle-Aland, UBS texts have now adopted the reading of "we were infants among you".
2 Peter 3:10 . . ."the earth also and the works that are therein SHALL BE BURNED UP", reads in both Sinaiticus and Vaticanus, "the works that are therein SHALL BE FOUND". The old RSV stayed with the reading of "shall be burned up" and does the NASB, but the NIV, ESV say the works "shall be exposed" or "shall be discovered".
Revelation The Vaticanus manuscript is missing ALL of the book of Revelation as well as I and II Timothy, Titus, and from Hebrews 9 to the end of the book. However Sinaiticus give us some really strange readings in the book of Revelation.
Revelation 4:8 "HOLY, HOLY, HOLY, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come." But Sinaiticus says: " Holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy, Lord God Almighty..."
Revelation 7:4 and 14:3 Both verses mention the number of 144,000. However Sinaiticus has 140,000 in 7:4 and 141,000 in 14:3.
Revelation 10:1 "And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and A RAINBOW was upon his head..." Sinaiticus says: "clothed with a cloud with HAIR on his head."
Revelation 21:4 "For THE FORMER THINGS are passed away". Sinaiticus reads: "For THE SHEEP are passed away."
Revelation 21:5 "Behold, I make all things NEW", while Sinaiticus says: "Behold, I make all things EMPTY."
These are just a few samples from these two "oldest and best" manuscripts which so many modern versions are based on. It is my firm conviction that God has preserved His inspired, pure, and perfect words as He promised and they are found today in English only in the Authorized King James Bible.
"Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls." Jeremiah 6:16
"He that hath ears to hear, let him hear." Matthew 11:15
Will Kinney
"The Oldest and Best Manuscripts" ?
These portions are taken from an article found at MODERN VERSIONS AND ANCIENT MANUSCRIPTS
Most modern Versions have followed to a large extent the Greek Text prepared by Westcott and Hort in 1881. The Text of the Revised Version 1881 was influenced greatly by these scholars and the Nestlé Text is a collation of three (3) texts, Westcott and Hort, Tischendorf and Bernhard Weiss.
Westcott and Hort recognised, as their supreme authorities, only two (2) manuscripts, Aleph and B, and these are among the five (5) ancient manuscripts appealed to by modern versions.
In contrast to this Westcott-Hort text which first appeared in the Revised Version of 1881 and is now generally followed by such versions as the NASB, RSV, ESV, NIV, and Holman Standard, the older English Bibles like Tyndale 1525, Coverdale 1535, the Bishops's Bible 1568, the Geneva Bible 1599, and later on the King James Bible, Webster's, Young's, and the NKJV are based on what is called The Traditional Text or the Textus Receptus.
Dr. Edward F. Hills states that "in all essentials, the New Testament text first printed by Erasmus, and later by Stephens (1550) and Elzevir (1633) is in full agreement with the traditional text (Byzantine text) providentially preserved in the vast majority of the Greek New Testament Manuscripts .... It is from this Textus Receptus that the King James version was made" (Believing Bible Study, Page 37).
Westcott and Hort could not understand why the Alexandrian manuscripts were not copied in vast numbers, as were the Byzantine manuscripts. They propounded the theory that somebody must have produced the Byzantine Text about the 4th Century. Westcott and Hort called it the "Syrian Text." This theory has absolutely no historical foundation. It is a figment of their imagination to excuse them for rejecting the vast majority of manuscripts. Surely such a major recension of the text, if it had occurred, would have been documented in church history. This is especially so, as major doctrinal issues of that period are recorded in considerable detail, e.g. Council of Nicea 325 AD, which dealt with the Arian heresy. History is silent about any revision of the Text in Syria, Antioch or Constantinople!!
While Westcott and Hort were introducing their so-called "neutral text" to the Revised Version Committee 1881, the true text was strongly defended by such scholars as Dean Burgon and Dr. Scrivener.
Those who have examined the ancient manuscripts, indicate that some of the oldest manuscripts are most carelessly written.
Five of the oldest codices are Aleph, A, B, C, and D, and it is upon the evidence of these, and their small company of allies, that the Greek texts of Lachmann 1842-50; Tischendorf 1865-72; Tregelles 1857-72; Westcott and Hort 1881, rely.
In fact Westcott and Hort, who dominated the Revised Version Committee of 1881, accepted what they called a neutral text. Only Codex Aleph and Codex B, in their opinion, preserve this text in its purest form. Of these two, when they differ, B is preferred to Aleph, in which "the scribe's bold and rough manner has endured all the ordinary lapses due to rapid and careless transcription more numerous than in B. " Scrivener, Page 289, Volume II.
But how carefully written were these great UNCIALS on which our modern versions are based. Let us look at Aleph, B and D.
Codex Sinaititus (Aleph) (4th Century) "From the number of errors, one cannot affirm that it is very carefully written. The whole manuscript is disfigured by corrections, a few by the original scribe, very many by an ancient and elegant hand of the 6th Century whose emendations are of great importance, some again by a hand a little later, for the greatest number by a scholar of the 7th Century who often cancels the changes by the 6th Century amender, others by as many as eight (8) different later writers. " Scrivener, Page 93, Vol. I.
Codex Vaticanus (B) (4th Century) "One marked feature is the great number of omissions which induced Dr. Dobbin to speak of it as an abbreviated text of the New Testament. He calculates that whole words or clauses are left out no less than 2556 times." Scrivener, Page 120, Volume I.
This explains why the modern versions have omitted so much of the scripture -- a fact which is not always apparent due to the practice of grouping verses.
Codex Bezae Graeco-Latinus (D) (5th or 6th Century) "The manuscript has been corrected, first by the original penman and later by 8 or 9 different revisors." And again: "No known manuscript contains so many bold and extensive interpolations (600 in ACTS alone) Scrivener, Pages 128 and 130, Volume I.
The Alexandrian School however, is recognised as one of the greatest sources of corruption, and it is Alexandrian influence which permeates some of the oldest manuscripts (particularly Vaticanus B, Sinaiticus Aleph) upon which the modern versions are based.
Scrivener states: "it is no less true to fact than paradoxical in sound, that the worst corruptions to which the New Testament has ever been subjected, originated within 100 years after it was composed: and that Irenaeus and the African Fathers, and the whole Western, with a portion of the Syrian Church, used manuscripts far inferior to those employed by Stunica, Erasmus or Stephens, thirteen centuries later when moulding the Textus Receptus."
THE OLDEST MANUSCRIPTS ARE IN PERPETUAL DISAGREEMENT If we were to believe that the manuscripts became more corrupt each time they were copied, we would therefore expect the oldest to be the best and also to be in greatest agreement with each other.
THE FACT IS THEY ARE NOT -- as the following quote will show: "Ought it not, asks Dean Burgon, sensibly to detract from our opinion of the value of their evidence, (Codex B and Codex Aleph) to discover that it is easier to find two consecutive verses in which the two manuscripts differ, the one from the other, than two consecutive verses in which they entirely agree? .... On every such occasion only one of them can possibly be speaking the truth. Shall I be thought unreasonable if I confess that these perpetual inconsistencies, between Codd B and Aleph -- grave inconsistencies and occasionally even gross ones -- altogether destroy my confidence in either?"
Or as Srivener writes: "The point on which we insist is briefly this: that the evidence of ancient authorities is anything but unanimous, that they are perpetually at variance with each other, even if we limit the term ancient within the narrowest bounds. Shall it include, among the manuscripts of the Gospels, none but the five oldest copies of Codices Aleph, A, B, C, D? The reader has but to open the first recent critical work he shall meet with, to see them scarcely ever in unison, perpetually divided two against three, or perhaps four against one."
The following figures provided by Kirsopp Lake and his associates (1928), demonstrate that Codices Aleph, B and D are in greater disagreement among themselves than they are with the Received Text!
In Mark Chapter 2 alone-- Aleph, B and D differ from the Received Text 69, 71 and 95 times respectively. B differs from Aleph 34 times B differs from D 102 times D differs from Aleph 100 times.
Hoskier, who studied the differences between the texts of Aleph and B, lists the following differences in the 4 Gospels. These numbers show how often Sinaiticus (Aleph) and Vaticanus (B) DIFFER FROM EACH OTHER!
Matthew: 656 differences, Mark: 567 differences, Luke: 791 differences, John: 1,022 differences. Total for four (4) Gospels 3,036 differences.
In the light of the facts stated above it is clear that we cannot have confidence in any modern version or Greek text which rejects the concordant testimony of the vast majority of manuscripts in favour of a small company of ancient, but discordant witnesses.
TWO STREAMS OF MANUSCRIPTS HAVE ALWAYS EXISTED The foregoing comments serve to show that the claim of some modern translations and paraphrases, that the oldest manuscripts are the best, is altogether based on a wrong foundation.
Dr. D. Otis Fuller, in his book "WHICH BIBLE," has shown that Christians of all ages have recognised that two streams of manuscripts have always existed.
The muddy stream of the corrupt text, including the Western family (characterised by interpolations), and the Alexandrian family {characterised by omissions) has flowed through channels such as Origen (who denied the deity of Christ) Eusebius, Jerome (who produced the Latin Vulgate), and in the last century, through Lachmann, Tischendorf, Tregelles, Westcott and Hort.
The pure stream of the New Testament has flowed to us through the Received Text, which Dr. D. Otis Fuller tells us: "had authority enough to become either in itself, or by its translation, the Bible of the great Syrian Church, of the Waldensian Church of northern Italy, of the Gallic Church of Southern France, and of the Celtic Church in Scotland and Ireland, as well as the official Bible of the Greek Church (BYZANTINE TEXT)." The reformers stood firmly by the Received Text, Luther's German Translation and Tyndale's magnificent English Translation were from it. When 47 scholars translated the Authorised Version in 1611, by Divine Providence the Received Text was used.
Manuscript discoveries since 1611 have NOT altered the picture. The number increased to 3791 in 1881, and since then to about 5,000, BUT STILL ABOUT 90% AGREE WITH THE RECEIVED TEXT!

This message is a reply to:
 Message 45 by Nighttrain, posted 11-13-2005 5:45 PM Nighttrain has replied

Replies to this message:
 Message 52 by Nighttrain, posted 11-14-2005 11:04 PM Dave has not replied
 Message 53 by arachnophilia, posted 11-14-2005 11:25 PM Dave has replied
 Message 54 by AdminJar, posted 11-14-2005 11:27 PM Dave has not replied

  
Nighttrain
Member (Idle past 4016 days)
Posts: 1512
From: brisbane,australia
Joined: 06-08-2004


Message 52 of 85 (259755)
11-14-2005 11:04 PM
Reply to: Message 51 by Dave
11-14-2005 5:58 PM


Re: The character of Sinaiticus and Vaticanus
I see you have been doing your research, Dave. Congratulations. Now have a stab at the Qumran Scrolls and see how the picture gets more tangled. For anyone to state we have the unadulterated texts, is to indulge in flights of fancy.

This message is a reply to:
 Message 51 by Dave, posted 11-14-2005 5:58 PM Dave has not replied

Replies to this message:
 Message 65 by brandplucked, posted 11-25-2005 1:21 PM Nighttrain has replied

  
arachnophilia
Member (Idle past 1366 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 53 of 85 (259766)
11-14-2005 11:25 PM
Reply to: Message 51 by Dave
11-14-2005 5:58 PM


plagiarism is bad
dave -- it is considered impolite and intellectually dishonest to copy and paste lengthy articles. it appears that is all you have done -- i suspected as much with your first post, and was reassured by the fact that you did not even attempt to address the points i raised. this makes three times, and it's getting annoying.
what would be a lot better would be to talk about your own opinions, and contribute to the discussion with your own knowledge, citing sources (with links) when needed. even bare linking (which is also against the rules here) would be a better alternative. we can all read this essay by william kinney on any one of a dozen sites.
if you don't want to contribute on your own, there's no reason to be here. filling up the forum with lengthy pseudo-essays and faux-intellectual babble of others, deprived of all formatting and heading is frankly just adding to the noise.
now, i've made a geniune attempt to answer some of your issues based on my own knowledge of the material, and i raised some issues of preference and opinion. feel free to provide input on those.
This message has been edited by arachnophilia, 11-14-2005 11:26 PM

אָרַח

This message is a reply to:
 Message 51 by Dave, posted 11-14-2005 5:58 PM Dave has replied

Replies to this message:
 Message 56 by Dave, posted 11-15-2005 6:38 PM arachnophilia has replied

  
AdminJar
Inactive Member


Message 54 of 85 (259767)
11-14-2005 11:27 PM
Reply to: Message 51 by Dave
11-14-2005 5:58 PM


Long Cut & Paste junk is not debate or discussion.
So far Dave, all you've contributed here at EvC are long cut & paste pieces pulled from other sites.
If you have a case to make, you are expected to use your own words. You can provide links to external information is needed, but we debate with individuals here, not boards.
We expect all future posts from you will be your own words and not just someone elses creativity.
We have noted that your favorite version of the Bible is KJV.

Comments on moderation procedures (or wish to respond to admin messages)? - Go to:
  • General discussion of moderation procedures

  • Thread Reopen Requests

  • Considerations of topic promotions from the "Proposed New Topics" forum
  • New Members: to get an understanding of what makes great posts, check out:
  • "Post of the Month" Forum

  • "Columnist's Corner" Forum
  • See also Forum Guidelines, Style Guides for EvC, and Assistance w/ Forum Formatting

    This message is a reply to:
     Message 51 by Dave, posted 11-14-2005 5:58 PM Dave has not replied

      
    ohnhai
    Member (Idle past 5184 days)
    Posts: 649
    From: Melbourne, Australia
    Joined: 11-17-2004


    Message 55 of 85 (259870)
    11-15-2005 4:31 AM
    Reply to: Message 1 by Monk
    03-08-2005 11:31 AM


    I kinda like the new All colour (added violence) graphic novel version by the creator of Spawn, Tod McFarlane.
    Hmmmmn prety pictures.

    This message is a reply to:
     Message 1 by Monk, posted 03-08-2005 11:31 AM Monk has not replied

      
    Dave
    Inactive Member


    Message 56 of 85 (260015)
    11-15-2005 6:38 PM
    Reply to: Message 53 by arachnophilia
    11-14-2005 11:25 PM


    Re: plagiarism is bad
    arachnophilia,
    My apologies for not giving the reference to the article. The site is http://www.geocities.com/brandplucked/articles.html.
    I count it a compliment that you considered my first post a cut and paste, but I assure you they are my own words. I had one last post all ready to put up and then I came across the above site with material that I had read years ago, and so decide to post it.
    It may seem "impolite and intellectually dishonest" but using someone's work that I agree with is similar in my opinion to using the bible verses I posted. I suppose I could have extracted parts and changed some words.
    Anyway here it my last post on this subject and thank you all for taking the time to respond.
    I sense a spiritual waste land in some of the replies and probably unconverted souls, and so will conclude my participation in this discussion with the sword of the bible.
    I believe I have been referred to on this forum as crazy, weird, and being an angel. The bible says I am foolish, weak, and despised, but I have the mind of Christ.
    The bible also explains why there is a rejection of the preservation of his words and an embracing of the world's wisdom.
    1Corinthians 2:12 Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
    1Corinthians 2:13 Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
    1Corinthians 2:14 But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
    1Corinthians 2:15 But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
    1Corinthians 2:16 For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
    1Corinthians 1:18 For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
    1Corinthians 1:19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
    1Corinthians 1:20 Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
    1Corinthians 1:21 For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
    1Corinthians 1:22 For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
    1Corinthians 1:23 But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
    1Corinthians 1:24 But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
    1Corinthians 1:25 Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
    1Corinthians 1:26 For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:
    1Corinthians 1:27 But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
    1Corinthians 1:28 And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
    1Corinthians 1:29 That no flesh should glory in his presence.
    1Corinthians 1:30 But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
    1Corinthians 1:31 That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
    2Peter 3:15 And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;
    2Peter 3:16 As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
    Salvation is just a prayer away.
    Romans 10:8 But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
    Romans 10:9 That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
    Romans 10:10 For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
    Romans 10:11 For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
    Romans 10:12 For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
    Romans 10:13 For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
    Regards,
    Dave

    This message is a reply to:
     Message 53 by arachnophilia, posted 11-14-2005 11:25 PM arachnophilia has replied

    Replies to this message:
     Message 57 by Nighttrain, posted 11-15-2005 7:44 PM Dave has not replied
     Message 58 by arachnophilia, posted 11-15-2005 8:37 PM Dave has not replied
     Message 59 by Chiroptera, posted 11-15-2005 8:45 PM Dave has not replied

      
    Nighttrain
    Member (Idle past 4016 days)
    Posts: 1512
    From: brisbane,australia
    Joined: 06-08-2004


    Message 57 of 85 (260036)
    11-15-2005 7:44 PM
    Reply to: Message 56 by Dave
    11-15-2005 6:38 PM


    Re: plagiarism is bad
    Sorry, Dave, spouting propaganda ain`t going to advance the search one bit. Believe what you like but try to ignore hard facts. We don`t have anything like autographs.

    This message is a reply to:
     Message 56 by Dave, posted 11-15-2005 6:38 PM Dave has not replied

      
    arachnophilia
    Member (Idle past 1366 days)
    Posts: 9069
    From: god's waiting room
    Joined: 05-21-2004


    Message 58 of 85 (260039)
    11-15-2005 8:37 PM
    Reply to: Message 56 by Dave
    11-15-2005 6:38 PM


    Re: plagiarism is bad
    I count it a compliment that you considered my first post a cut and paste, but I assure you they are my own words.
    yes, i'm aware this your site: New Page 1
    it's not plaigarism, but it's still a lengthy cut-and-paste. which is still impolite. for especially lengthy posts, especially ones that cite bible verses or quote or other sources, it's good form to use the quote and/or qs tags. you may hit the "peek" button at the bottom of this post, or any other post, to see how the formatting is done.
    but still, posting an entire webpage into a forum is generally considered a no-no.
    I sense a spiritual waste land in some of the replies and probably unconverted souls, and so will conclude my participation in this discussion with the sword of the bible.
    frankly, this is not a good approach. you're asking to get flack from some of the more confrontational members here. this particular thread is in one of our religious forums, and is about the bible. chances are that most people posting here about which bible they prefer means they've not only read one bible, but a few.
    coming on here and trying to evangelize doesn't work. in my opinion, going anywhere and evangelizing in this manner doesn't work. if you want to show christ to people, show them with your love and compassion, and faith. show them by being a helping, loving christian.
    bible thumping and preaching just brings ridicule, and makes us all look bad.

    אָרַח

    This message is a reply to:
     Message 56 by Dave, posted 11-15-2005 6:38 PM Dave has not replied

      
    Chiroptera
    Inactive Member


    Message 59 of 85 (260041)
    11-15-2005 8:45 PM
    Reply to: Message 56 by Dave
    11-15-2005 6:38 PM


    To each her own.
    quote:
    The bible also explains why there is a rejection of the preservation of his words and an embracing of the world's wisdom.
    Hey, what a coincidence! The Tao Te Ching says the same thing about the teaching of the Tao:
    When the highest type of men hear the Way, with diligence they're able to practice it;
    When the average men hear the Way, some things they retain and others they lose;
    When the lowest type of men hear the Way, they laugh out loud at it.
    If they didn't laught at it, it couldn't be regarded as the Way.
    Translated by Robert G. Henricks

    "Intellectually, scientifically, even artistically, fundamentalism -- biblical literalism -- is a road to nowhere, because it insists on fidelity to revealed truths that are not true." -- Katha Pollitt

    This message is a reply to:
     Message 56 by Dave, posted 11-15-2005 6:38 PM Dave has not replied

    Replies to this message:
     Message 60 by arachnophilia, posted 11-15-2005 8:56 PM Chiroptera has not replied

      
    arachnophilia
    Member (Idle past 1366 days)
    Posts: 9069
    From: god's waiting room
    Joined: 05-21-2004


    Message 60 of 85 (260048)
    11-15-2005 8:56 PM
    Reply to: Message 59 by Chiroptera
    11-15-2005 8:45 PM


    Re: To each her own.
    yes, but let's try to keep this one to the bible, as per the topic. i think you'll find most major belief systems say something similar. but this is just asking for dave to get extra-preachy.

    אָרַח

    This message is a reply to:
     Message 59 by Chiroptera, posted 11-15-2005 8:45 PM Chiroptera has not replied

      
    Newer Topic | Older Topic
    Jump to:


    Copyright 2001-2023 by EvC Forum, All Rights Reserved

    ™ Version 4.2
    Innovative software from Qwixotic © 2024