While there are people who insist that the KJV is special (beyond any claims to literary merit), such a view really can't be rationally justified. It's not as if God is restricted to especially blessing one particular translation. As I understand it, technically, the KJV is not the best of translations, more modern translations had access to ancient texts discovered since the KJV was written - and are easier to understand because they are written in more modern English.
I agree with the people here who say that using an English translation for the particular analysis you chooose is highly questionable. What if the choice were an arbitrary or stylistic choice made by the translator or translators ? Or if the Hebrew used more than two words ? The difference you are trying to find is to subtle to be reliably detected in translations.