Register | Sign In


Understanding through Discussion


EvC Forum active members: 64 (9164 total)
3 online now:
Newest Member: ChatGPT
Post Volume: Total: 916,824 Year: 4,081/9,624 Month: 952/974 Week: 279/286 Day: 40/46 Hour: 2/3


Thread  Details

Email This Thread
Newer Topic | Older Topic
  
Author Topic:   Fulfilled Prophecy
arachnophilia
Member (Idle past 1371 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 182 of 303 (375680)
01-09-2007 1:51 PM
Reply to: Message 181 by mike the wiz
01-09-2007 1:37 PM


Re: Proof orbelief?
It's simply a clash between a dedicated Christian fundamental believer, such as you, and those who have no belief in miracles.
no, mike, it's a clash between buz and those who understand how to read. some of buz's opponents here -- such as myself -- happen to believe in god and miracles.


This message is a reply to:
 Message 181 by mike the wiz, posted 01-09-2007 1:37 PM mike the wiz has not replied

arachnophilia
Member (Idle past 1371 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 184 of 303 (375687)
01-09-2007 2:00 PM
Reply to: Message 183 by PaulK
01-09-2007 1:57 PM


Re: Proof orbelief?
exactly. the irony being that he's denying the fulfilled prophecy -- the fall of assyria -- for the distortions.


This message is a reply to:
 Message 183 by PaulK, posted 01-09-2007 1:57 PM PaulK has not replied

Replies to this message:
 Message 186 by jar, posted 01-09-2007 11:00 PM arachnophilia has replied

arachnophilia
Member (Idle past 1371 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 192 of 303 (375798)
01-10-2007 12:42 AM
Reply to: Message 186 by jar
01-09-2007 11:00 PM


Re: The purpose of Prophecy.
It all depends on what the purpose of the interpreter really is. Do they want to actually understand what was written, even if it means the prophecy was fulfilled over 2500 years ago or so, or do they want to just use quotemining to support their personal agenda?
i'll assume that question is rhetorical here.


This message is a reply to:
 Message 186 by jar, posted 01-09-2007 11:00 PM jar has not replied

arachnophilia
Member (Idle past 1371 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 193 of 303 (375802)
01-10-2007 12:53 AM
Reply to: Message 190 by jar
01-09-2007 11:32 PM


Re: So let's look at Nahum
jar, what translation of nahum are you using?

This message is a reply to:
 Message 190 by jar, posted 01-09-2007 11:32 PM jar has replied

Replies to this message:
 Message 197 by jar, posted 01-10-2007 10:50 AM arachnophilia has not replied

arachnophilia
Member (Idle past 1371 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 194 of 303 (375804)
01-10-2007 12:56 AM
Reply to: Message 189 by crashfrog
01-09-2007 11:15 PM


Re: Proof orbelief?
Do you read Hebrew and Greek? Aramaic? No?
well, i can read a little hebrew...
Do you think there's maybe just a possibility that translation after the fact introduces ambiguities that you're retrodacting into prophecy?
...and i don't think so. i think the english text is just as clear as the hebrew text (at least in this instance) and buz is simply imagining ambiguities that do not exist. and anyone who can read the text, even in english, can see that.


This message is a reply to:
 Message 189 by crashfrog, posted 01-09-2007 11:15 PM crashfrog has replied

Replies to this message:
 Message 201 by crashfrog, posted 01-10-2007 12:31 PM arachnophilia has replied

arachnophilia
Member (Idle past 1371 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 205 of 303 (375906)
01-10-2007 2:45 PM
Reply to: Message 196 by PaulK
01-10-2007 2:47 AM


Re: So let's look at Nahum
To be fair to Buz, I suggest that you check other translations, Jar. So far as I know the explicit naming of Nineveh in Nahum 1, apart from 1:1, is only found in the NIV.
that's why i was asking. they're not in my jps, my kjv, or my masoretic hebrew.
That aside, although the references seem not to be explicit in the original text, they are certainly justified by the context.
i think it's somewhat obvious -- from the introduction and the rest of the book -- who the "you" is. the context definitally indicates nineveh.


This message is a reply to:
 Message 196 by PaulK, posted 01-10-2007 2:47 AM PaulK has not replied

arachnophilia
Member (Idle past 1371 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 206 of 303 (375913)
01-10-2007 2:54 PM
Reply to: Message 203 by PaulK
01-10-2007 1:15 PM


Re: So let's look at Nahum
Havign done a little investigation it seems that this is not a translation difference - it is due to a difference in the Greek texts. The Nestle-Aland text has "pathr", meaning father.
It looks to me as if the NIV translators did the right thing in this instance.
no, i don't think so. the context of luke has the virgin birth as part of the overall story. changing one word doesn't particularly change the context.


This message is a reply to:
 Message 203 by PaulK, posted 01-10-2007 1:15 PM PaulK has not replied

arachnophilia
Member (Idle past 1371 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 207 of 303 (375916)
01-10-2007 2:56 PM
Reply to: Message 198 by jar
01-10-2007 11:07 AM


niv
Well, the NIV does mention Nineveh after verse 1.
i really don't trust the niv. it reads pretty well, but they change around too much to get it to make sense easily. they're a little too idiomatic for my tastes. while nineveh is clearly indicated from the context, randomly inserting the name when it is not present in the original is not exactly honest translation technique.
Edited by AdminModulous, : editing tags- dbcodes and html tags aren't able to close each other!


This message is a reply to:
 Message 198 by jar, posted 01-10-2007 11:07 AM jar has not replied

arachnophilia
Member (Idle past 1371 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 221 of 303 (376096)
01-10-2007 11:57 PM
Reply to: Message 201 by crashfrog
01-10-2007 12:31 PM


linguistic anachronisms
guess I just had an idea the other night that perhaps, as languages change over time and old words are co-opted to name new technologies (like "calculator), old statements not meant to be prophetic might become so.
oh, i'm sure that's possible. here's an example from earlier in this thread:
quote:
Nah 3:2 The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots.
"chariot" here is , or merkavah. it's the modern word for "tank."
this one's a really fun one too:
quote:
Gen 17:19 And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac:
sarah is the modern word for "female member of parliament."
For instance, a statement like "I see calculators in powerful people's pockets" written in the 1800's might appear to be a prediction of microprocessor technology,
just for shits and giggles, here's a computer in the bible.
quote:
2Ch 2:14 The son of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre, skilful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson; also to grave any manner of graving, and to find out every device which shall be put to him, with thy cunning men, and with the cunning men of my lord David thy father.
"device" here is , or machshevit. the modern word for "computer" (or sometimes "calculator") is machshev.
Edited by arachnophilia, : typos


This message is a reply to:
 Message 201 by crashfrog, posted 01-10-2007 12:31 PM crashfrog has not replied

arachnophilia
Member (Idle past 1371 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 222 of 303 (376101)
01-11-2007 12:17 AM
Reply to: Message 218 by Buzsaw
01-10-2007 8:45 PM


Re: So is that yes?
1. The name, Ninevah is not in the Hebrew manuscripts of Nahum 1:1 as your liberal text erroneously implies.
1:1? yes it is. the rest of the chapter, no.
2. According to my Hebrew/English Interlinear which supplies the nearest English equivalent to the Hebrew text, verse 8 begins with the significant little word "but as per the Hebrew word of that text. In order to understand at what point Ninevah is being honed in on, one must note that word, "but." Why? Because it implies that the chariots of Ninevah are likely not the same chariots described in verse one.
nahum 2:8 starts, in hebrew:
quote:
v'nineveh
and ninevah
translations are still translations, and in biblical, "and" is customary beginning of verses. translations like to change it up so you don't get bored read three million verses in a row that all begin "and..."
tell me your point doesn't hang on this?
Verse 2, chapter 2 in your own text which you've quoted, the verse preceeding the fast chariot verses states that restoration of the splendor of Jacob is what is being addressed here
...assyria was invading judah.
relative to that restoration of Jacob's splendor, something that has not happened until our day
yeah, no, try again. because what nahum said actually happened. assyria fell in 612 bc. judah's splendor was restored --
-- until 586 bc, which babylon invaded. i know that's not a long time. but it happened.
WAKE UP AND SMELL THE BIBLICAL PROPHETIC COFFEE MY FRIENDS! IT'S ACCURATE AND NO OTHER BOOK/SOURCE HAS IT!
buz, you're the one asleep. nearest everyone else here can tell, nahum's entire message came true.


This message is a reply to:
 Message 218 by Buzsaw, posted 01-10-2007 8:45 PM Buzsaw has replied

Replies to this message:
 Message 233 by Buzsaw, posted 01-11-2007 10:29 PM arachnophilia has replied

arachnophilia
Member (Idle past 1371 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 223 of 303 (376103)
01-11-2007 12:23 AM
Reply to: Message 211 by PaulK
01-10-2007 6:24 PM


tense
This reading ignores the fact that muvh of it is written in the present tense (and some even in the past tense !). For instance the references to Bashan, Carmel and Lebanon in 1:3 are ALL in the present tense. This is not prediction - predictions would be in the future tense.
not exactly. technically, biblical hebrew has two tenses, perfect and imperfect. "past, present, future" is an artifact of this, and the modern system is different. i'm not too clear on which tenses means what, exactly.
but "present tense" is a common way of rendering predictive prophecy.


This message is a reply to:
 Message 211 by PaulK, posted 01-10-2007 6:24 PM PaulK has replied

Replies to this message:
 Message 224 by PaulK, posted 01-11-2007 2:00 AM arachnophilia has replied

arachnophilia
Member (Idle past 1371 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 227 of 303 (376174)
01-11-2007 10:30 AM
Reply to: Message 224 by PaulK
01-11-2007 2:00 AM


Re: tense
Perhaps you would like to show an example where an English translation renders a far future prediction in the present tense.
i'm not sure about "far" future (as the prophets generally talked about present concerns). but here's a famous messianic one:
quote:
Zec 9:9 Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.
it's just a stylistic point, the prophets like pulling their audience into the message and they use present tense for that. i could find a whole flood of examples. it's not a hard and fast rule, though. you can find lots of prominent examples of verses translated in future tense. check some of the more prominent examples used here -- for instance, the rest of nahum (the part that talks about the downfall of nineveh explicitly) is all present tense, iirc. the events clearly must have happened either in the past, or would have happened in the future.


This message is a reply to:
 Message 224 by PaulK, posted 01-11-2007 2:00 AM PaulK has replied

Replies to this message:
 Message 231 by PaulK, posted 01-11-2007 5:38 PM arachnophilia has replied

arachnophilia
Member (Idle past 1371 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 228 of 303 (376178)
01-11-2007 10:37 AM
Reply to: Message 225 by PaulK
01-11-2007 2:18 AM


Re: So is that yes?
Certainly the "but:" does not appear to correspond to any Hebrew word.
sure it does. it's a more "liberal" translation of the vav-prefix, which means "and." we have a separate word for it in modern hebrew, but i don't think it exists in biblical hebrew.


This message is a reply to:
 Message 225 by PaulK, posted 01-11-2007 2:18 AM PaulK has replied

Replies to this message:
 Message 232 by PaulK, posted 01-11-2007 5:41 PM arachnophilia has replied

arachnophilia
Member (Idle past 1371 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 230 of 303 (376207)
01-11-2007 12:26 PM
Reply to: Message 229 by johnfolton
01-11-2007 11:54 AM


Re: Mystery Babylon future tense judgment
assyria.
assyria fell in 612 bc, right around the time nahum was written. babylon took over as the dominant kingdom in the area, and conquered judah some 30 or 40 years later.
assyria ≠ babylon.


This message is a reply to:
 Message 229 by johnfolton, posted 01-11-2007 11:54 AM johnfolton has replied

Replies to this message:
 Message 287 by johnfolton, posted 01-16-2007 2:39 PM arachnophilia has replied

arachnophilia
Member (Idle past 1371 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 239 of 303 (376420)
01-12-2007 3:18 AM
Reply to: Message 231 by PaulK
01-11-2007 5:38 PM


Re: tense
Looking at the NASB translation is says "Behold your King is coming to you" (whcih is rather ambiguous in tense, but lots of other verses preceding it and part of the same passage are future tense. And the latter point applies to the KJV, which you seem to have used. So this really isn't the example I was looking for - if you look at the passage as a whole it is clearly referrign to the future.
yes, it's usually inferred from context. as i understand it, biblical hebrew only has perfect and imperfect verbs. no "tense" in the sense we are used to in english or even modern hebrew, relating to time. so you will likely find multiple translations that differ slightly in tenses.
i could be wrong on this, i'll check.
Looking at the NASB translation is says "Behold your King is coming to you" (whcih is rather ambiguous in tense, but lots of other verses preceding it and part of the same passage are future tense. And the latter point applies to the KJV, which you seem to have used. So this really isn't the example I was looking for - if you look at the passage as a whole it is clearly referrign to the future.
What I wanted was an example where the entire prophecy was written in the present tense - not one verse of it, where the surrounding text is clearly wirtten in the future tense.
most of them kind of go back and forth a bit. i dunno if it's totally possible to find one entirely in one tense. language just doesn't work out like that.


This message is a reply to:
 Message 231 by PaulK, posted 01-11-2007 5:38 PM PaulK has replied

Replies to this message:
 Message 243 by PaulK, posted 01-12-2007 3:44 AM arachnophilia has replied

Newer Topic | Older Topic
Jump to:


Copyright 2001-2023 by EvC Forum, All Rights Reserved

™ Version 4.2
Innovative software from Qwixotic © 2024