Question: How can you ignore this scripture as to God's REVEALING His knowledge of the wonders of snow 5000 years before the microscope?
There isn't really any knowledge revealed, its just a metaphor.
And if you look to the context of the passsage, you can see that the Lord was questioning Job's ability to question the Lord, because, as the Lord asserts, Job doesn't have enough knowledge of the world to qualify him for questioning the Lord.
I'll just use the NIV version of the Bible, as that's the default for the website I'm using, if you prefer a different version, let me know.
Then the Lord spoke to Job out of the storm. He said:
2 “Who is this that obscures my plans with words without knowledge? 3 Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me. 4 “Where were you when I laid the earth’s foundation? Tell me, if you understand. 5 Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it? 6 On what were its footings set, or who laid its cornerstone— 7 while the morning stars sang together and all the angels[a] shouted for joy? 8 “Who shut up the sea behind doors when it burst forth from the womb,
19 “What is the way to the abode of light? And where does darkness reside? 20 Can you take them to their places? Do you know the paths to their dwellings? 21 Surely you know, for you were already born! You have lived so many years! 22 “Have you entered the storehouses of the snow or seen the storehouses of the hail, 23 which I reserve for times of trouble, for days of war and battle? 24 What is the way to the place where the lightning is dispersed, or the place where the east winds are scattered over the earth? 25 Who cuts a channel for the torrents of rain, and a path for the thunderstorm, 26 to water a land where no one lives, an uninhabited desert, 27 to satisfy a desolate wasteland and make it sprout with grass? 28 Does the rain have a father? Who fathers the drops of dew?
The author is simply employing poetic license. The "father" of the rain, the "storehouses" (or treasures) of the snow, the sea bursting forth from the "womb", etc.
The passage you quoted is not saying that a snowflake is a "treasure" because of the microscopic beauty it contains.
But how can my "interpretation" be an "interpretation" per say, when a plain surface reading of the text confirm it's meaning?
It isn't really a plain surface reading of the text, though. You think the "treasures" are referring to microscopic beauty, but that's not really indicated by the context.
And plain surface readings can often miss the point. Do you think the Lord is actually saying that there is a "womb" for the sea?
And wouldn't a plain surface reading indicate that Jesus, the Lamb of God, if God's pet baby sheep?