Understanding through Discussion


Welcome! You are not logged in. [ Login ]
EvC Forum active members: 80 (8960 total)
1625 online now:
jar, kjsimons, PaulK, Percy (Admin), Tangle (5 members, 1620 visitors)
Newest Member: Mikee
Post Volume: Total: 869,135 Year: 883/23,288 Month: 883/1,851 Week: 6/321 Day: 6/48 Hour: 0/1


Thread  Details

Email This Thread
Newer Topic | Older Topic
  
Author Topic:   Hast Thou ENTERED INTO the treasures of the snow?
PaulK
Member
Posts: 15805
Joined: 01-10-2003
Member Rating: 2.8


(1)
Message 27 of 66 (718838)
02-09-2014 3:16 AM
Reply to: Message 7 by Modulous
02-08-2014 6:31 PM


You're right of course. The next verse is a big clue. And using a more recent translatin helps:


22 “Have you entered the storehouses of the snow,
Or have you seen the storehouses of the hail,
23 Which I have reserved for the time of distress,
For the day of war and battle?

(NASB)

I'd guess that "treasures" is essentially an archaic form of "treasuries".


This message is a reply to:
 Message 7 by Modulous, posted 02-08-2014 6:31 PM Modulous has acknowledged this reply

Replies to this message:
 Message 28 by Jaf, posted 02-09-2014 3:53 AM PaulK has responded

  
PaulK
Member
Posts: 15805
Joined: 01-10-2003
Member Rating: 2.8


Message 31 of 66 (718845)
02-09-2014 4:07 AM
Reply to: Message 28 by Jaf
02-09-2014 3:53 AM


What is obvious is that you took one word out of context and jumped to conclusions about what it meant - conclusions that the text does not support.

It is also obvious that the "storehouses" translation fits the text much better.

And the only person who seems to want to ignore or erase those obvious facts is you.


This message is a reply to:
 Message 28 by Jaf, posted 02-09-2014 3:53 AM Jaf has not yet responded

  
Newer Topic | Older Topic
Jump to:


Copyright 2001-2018 by EvC Forum, All Rights Reserved

™ Version 4.0 Beta
Innovative software from Qwixotic © 2020