"The Hebrew is YOWM and it means a literal day, not a fuzzy length of time. This is in direct contradiction to cosmology due to the problems with the timeline."
--I don't like to tumble with the linguistics, and semantics games of interpreting scripture, though I would point out that Yowm isn't restricted to a literal earth day.
--A rather thorough explanation is given here:
http://www.accuracyingenesis.com/day.html
--Strong's Hebrew and Chaldee Dictionary extract for 3117 "yowm":
Note that there can be two uses of the word, as a literal day, or as a figurative day for a period of time to be defined by associated words.
--The "Lexical Aids for the Old Testament" edited by Spiros Zodhiates for yowm:
Note that this author expands on Strong's comments and repeatedly emphasizes that yowm can be a period of time.
Also:
--We look at some of the places early in the Old Testament at which yowm has been translated as time in Fig 3 below. (Over 40 times depending upon the translation.):
As early as Genesis 2:4 we see yowm in the singular with an attached infinitive used to indicate an extended period of time. Strong's does not show this since the King James Versions retain the translation of day...
--Just thought I would point that out.
-------------------
The
OYSI.Archive-------------------
[This message has been edited by TrueCreation, 02-23-2003]