Register | Sign In


Understanding through Discussion


EvC Forum active members: 66 (9164 total)
2 online now:
Newest Member: ChatGPT
Post Volume: Total: 916,482 Year: 3,739/9,624 Month: 610/974 Week: 223/276 Day: 63/34 Hour: 2/4


Thread  Details

Email This Thread
Newer Topic | Older Topic
  
Author Topic:   Does the rabbit chew the cud? Bible inerrancy supported!
Primordial Egg
Inactive Member


Message 65 of 89 (235526)
08-22-2005 12:59 PM
Reply to: Message 64 by randman
08-22-2005 12:51 PM


Re: Circular Argument
so what exactly is a cud, in Hebrew?
PE

This message is a reply to:
 Message 64 by randman, posted 08-22-2005 12:51 PM randman has replied

Replies to this message:
 Message 67 by randman, posted 08-22-2005 1:17 PM Primordial Egg has replied

  
Primordial Egg
Inactive Member


Message 68 of 89 (235537)
08-22-2005 1:23 PM
Reply to: Message 67 by randman
08-22-2005 1:17 PM


Re: Circular Argument
If there were no other extant Hebrew documents, how did they manage to translate into the phrase "chewing the cud" at all?
PE

This message is a reply to:
 Message 67 by randman, posted 08-22-2005 1:17 PM randman has replied

Replies to this message:
 Message 70 by randman, posted 08-22-2005 1:33 PM Primordial Egg has replied

  
Primordial Egg
Inactive Member


Message 72 of 89 (235552)
08-22-2005 1:45 PM
Reply to: Message 70 by randman
08-22-2005 1:33 PM


Re: Circular Argument
Sorry for the quickfire questions, I'm wondering how you think the phrase "chewing the cud" got into the KJV in the first place. Once I understand you, I'll leave you alone.
In your view, was this a translation error, and if so, what should the Hebrew correctly translate to in modern language?
PE

This message is a reply to:
 Message 70 by randman, posted 08-22-2005 1:33 PM randman has replied

Replies to this message:
 Message 73 by randman, posted 08-22-2005 1:57 PM Primordial Egg has replied

  
Primordial Egg
Inactive Member


Message 74 of 89 (235563)
08-22-2005 2:06 PM
Reply to: Message 73 by randman
08-22-2005 1:57 PM


Re: Circular Argument
I guess "chewing or appearing to chew the cud" would be a better translation in modern English, no?
I agree that languages are not analogous, but English has more than twice the vocabulary of any other language - its inconceivable to me (and I speak more than one language) that something can't be translated into English, albeit clumsily.
Would you agree that the translators should have written: "chewing or appearing to chew the cud", or that this is at least an improvement?
PE

This message is a reply to:
 Message 73 by randman, posted 08-22-2005 1:57 PM randman has replied

Replies to this message:
 Message 75 by ramoss, posted 08-22-2005 2:37 PM Primordial Egg has not replied
 Message 76 by randman, posted 08-22-2005 3:01 PM Primordial Egg has replied

  
Primordial Egg
Inactive Member


Message 78 of 89 (235893)
08-23-2005 9:30 AM
Reply to: Message 76 by randman
08-22-2005 3:01 PM


Re: Circular Argument
In layman's terms, they appear to chew the cud. The fact that scientists insist now it is not chewing the cud is an issue for scientists, not anyone else.
Are you saying here that the KJV should not be interpreted scientifically?
I mean some things don't need to be harped on. You can pick up the meaning while keeping the same terms. For example, when the Bible speaks of a man "knowing his wife" or "laid with her", we don't really need to retranslate the term and say, "had sex", do we?
If you were unfamiliar with Biblical language, you'd probably need to have it explained. So this was an idiom in Hebrew, where "chewing the cud" meant "looking as though chewing a cud"?
PE

This message is a reply to:
 Message 76 by randman, posted 08-22-2005 3:01 PM randman has not replied

Replies to this message:
 Message 82 by timothy44, posted 12-09-2006 3:48 PM Primordial Egg has not replied

  
Newer Topic | Older Topic
Jump to:


Copyright 2001-2023 by EvC Forum, All Rights Reserved

™ Version 4.2
Innovative software from Qwixotic © 2024