Register | Sign In


Understanding through Discussion


EvC Forum active members: 59 (9164 total)
3 online now:
Newest Member: ChatGPT
Post Volume: Total: 916,925 Year: 4,182/9,624 Month: 1,053/974 Week: 12/368 Day: 12/11 Hour: 0/1


Thread  Details

Email This Thread
Newer Topic | Older Topic
  
Author Topic:   Biblical Translation--Eden
Otto Tellick
Member (Idle past 2361 days)
Posts: 288
From: PA, USA
Joined: 02-17-2008


Message 16 of 305 (458283)
02-28-2008 4:17 AM
Reply to: Message 12 by IamJoseph
02-28-2008 2:53 AM


Re: to create
IAJ writes:
There is no other meaning possible than ex nehilo... and this premise can only apply with the strictest form of creationism and monotheism.
... There is clearly no alternative reading here
So, are you saying that the discussion is at an impasse? That there is no further basis for (re)consideration of any stance other than to conclude that "the strictest form of creationism" is the only choice? (And what does that entail?)
And the basis for this impasse, the reason why further consideration is futile, is simply that the Bible says exactly this:... -- have I understood you correctly?
You seem to be making your statements in a manner that asserts you cannot be mistaken, that your particular translations for the specific Hebrew morphemes and phrasal constructions are beyond dispute, and perfectly inerrant. And by extension, your views would seem, potentially, to contradict a lot of observed physical fact.
If I have misunderstood you, I apologize, but I hope you can understand the cause of my confusion.
If I have paraphrased your intent correctly, I assume you understand that the vast majority of the world will not agree with you, and despite what you might believe, there is no good (factual, objective, rational) reason for them to change their minds. Indeed, the world itself (even granting that it's God's creation) offers a lot of evidence to refute creationism, if you are using that word to mean what most people mean by it. So I'm really puzzled by your statements.

autotelic adj. (of an entity or event) having within itself the purpose of its existence or happening.

This message is a reply to:
 Message 12 by IamJoseph, posted 02-28-2008 2:53 AM IamJoseph has replied

Replies to this message:
 Message 18 by IamJoseph, posted 02-28-2008 4:43 AM Otto Tellick has not replied

IamJoseph
Member (Idle past 3699 days)
Posts: 2822
Joined: 06-30-2007


Message 17 of 305 (458284)
02-28-2008 4:24 AM
Reply to: Message 15 by Otto Tellick
02-28-2008 3:51 AM


quote:
So, you're talking about the concept of a "checksum" (just like what is used when transferring binary data between computers or other digital devices)... Were the number sums written down at the end of each line? each page? Were they on the same page with the text, or on a separate page? (I'm assuming they could not have been committed to memory.) Was it a "base-10" numeric system? (I don't think anyone had invented the zero yet.)
The alphabets are also numerals. First alphabet, alef = 1; beth = 2; the 10th alphabet = 10; the 11th alphabet = 100; etc. This is how the cencus totalling 3 million Hebrews was conducted, with sub-totals of tribes, gender and ages, then with verification sum totals - this it is a scientific cencus. So all the writings of the 5 books have a correct, established quotient. If there is a variance, it has to be corrected before getting a release pass, namely a clean [kosher] certificate.
I believe the greeks seperated numerals and vowels from the alphabets when the Septuagint was made, and they also introduced intelligent verse and passage indexing systems seen today. the greeks themselves admit to adapting their alphabetical writings from the hebrew, and so does the Josephus documents. There are no greek alphabetic books prior to the Hebrew translation, but they can be credited with expanding and educating the world.

This message is a reply to:
 Message 15 by Otto Tellick, posted 02-28-2008 3:51 AM Otto Tellick has not replied

IamJoseph
Member (Idle past 3699 days)
Posts: 2822
Joined: 06-30-2007


Message 18 of 305 (458286)
02-28-2008 4:43 AM
Reply to: Message 16 by Otto Tellick
02-28-2008 4:17 AM


Re: to create
I am not intending being dogmatic or over confident, but my statements represent what I have learnt of the issue, and can be corrected. The issue of ex nehilo, which has become trendy in recent years, is not seen before the OT writings. Even the later kabalah writings is based on ex nehilo. Please feel free to show an earlier example of ex nehilo than that of the hebrew writings - this will impact.
Further, I don't see why it is surprising this would be introduced via the OT, which contains a host of introductions and firsts, including the first alphabetical books, creationism, monotheism, evolution, democrasy, liberty and inalienable human rights. Its a most ancient of writings. It should not be surprising that ex nehilo could only come from genesis, which posits a creation with a creator, and uses the term, AND IT WAS SO - this means it was commanded, and it occured, with no tools and products at hand, when the universal elements were still not yet created. The word 'bara' = creation from nothing; form = creation from something else; thus the former is not repeated outside of ch. 1 - when all creation is said to have ceased or completed.
We learn from this also, that all the contents of the universe, past and future, were created at one instant in potential form, and actualised later, in their due times. Humans cannot create - a song written/sung in 500 years from now aleready exists now; humans can form that song - by making something new from something else already existing. This is a form of creation, but varied from the 'bara' of chapter 1, which is a technical creation, and varied from the word create we use in everyday expressionism.
Logically and scientifically, Genesis is correct: it posits the universe as finite, which means all the universe components are also finite. This means, there were no pre-universe tools or products - else the finite premise becomes violated. Thus there is no alternative to genesis. I say so via its reasoning, not as an absolute.
Edited by IamJoseph, : No reason given.

This message is a reply to:
 Message 16 by Otto Tellick, posted 02-28-2008 4:17 AM Otto Tellick has not replied

ICANT
Member
Posts: 6769
From: SSC
Joined: 03-12-2007
Member Rating: 1.7


Message 19 of 305 (458293)
02-28-2008 7:52 AM
Reply to: Message 1 by autumnman
02-25-2008 10:47 AM


Re-Genesis
Hi autumnman,
autumnman writes:
I hope I have clearly conveyed the inaccurate translation of Gen. 2:16 so that a discussion and debate on this and related subjects can be started.
This is a literal translation of Genesis 2:16 and 2:17.
The existing one Elohim gave orders man say tree garden eat Tree knowledge good evil eat day eat die
God Bless,

"John 5:39 (KJS) Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me."

This message is a reply to:
 Message 1 by autumnman, posted 02-25-2008 10:47 AM autumnman has replied

Replies to this message:
 Message 20 by IamJoseph, posted 02-28-2008 9:23 AM ICANT has replied
 Message 27 by autumnman, posted 02-28-2008 3:38 PM ICANT has replied

IamJoseph
Member (Idle past 3699 days)
Posts: 2822
Joined: 06-30-2007


Message 20 of 305 (458305)
02-28-2008 9:23 AM
Reply to: Message 19 by ICANT
02-28-2008 7:52 AM


Re: Re-Genesis
Elokin and Jeohova are attached names after the advent of humans - throughout the OT. This is to say the laws of nature have the same source as the laws to mankind. The reading these are not the same, contradicts almost everything in the OT narratives. It is not a sound proposition at all.
It is wholly logical the source be the same. The names are descriptive and 'events' related, as opposed to Pronouns; all sectors of the OT are contextual, and not chronological - the correct grammatical method - the understanding of the texts are first and foremost fron its contextual quality - the function of chronology becomes relevent only from a retrospective, historical or scientific view - and these have to include interaction of the texts in all sectors.
When humans emerged, and there is the first dialogue, the name becomes personal - because humans, unlike all other life forms and inorganic elements - are contructed to interact with a personal faculty. The chapter which initiates the two names as attached, also form as a continuation of all terms used in the previous chatpers, refering to them when any extensions are listed.

This message is a reply to:
 Message 19 by ICANT, posted 02-28-2008 7:52 AM ICANT has replied

Replies to this message:
 Message 21 by ICANT, posted 02-28-2008 9:52 AM IamJoseph has not replied

ICANT
Member
Posts: 6769
From: SSC
Joined: 03-12-2007
Member Rating: 1.7


Message 21 of 305 (458312)
02-28-2008 9:52 AM
Reply to: Message 20 by IamJoseph
02-28-2008 9:23 AM


Re: Re-Genesis
Hi IAJ,
What has any of your post to do with what I said about Genesis 2:16 and Genesis 2:17?
God Bless,

"John 5:39 (KJS) Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me."

This message is a reply to:
 Message 20 by IamJoseph, posted 02-28-2008 9:23 AM IamJoseph has not replied

autumnman
Member (Idle past 5044 days)
Posts: 621
From: Colorado
Joined: 02-24-2008


Message 22 of 305 (458324)
02-28-2008 11:09 AM


Reply to Posts
It will take me a while to reply to the many posts above. There is a great deal I want to say and that I feel needs to be said.
I will start at the posts on pg. #1 and go from there. I have some chores to do around the ranch, but I want to and will reply to everyone.
I thank you all for taking such an interest in this thread.
Regards;
Ger

autumnman
Member (Idle past 5044 days)
Posts: 621
From: Colorado
Joined: 02-24-2008


Message 23 of 305 (458329)
02-28-2008 12:24 PM
Reply to: Message 11 by Otto Tellick
02-28-2008 2:41 AM


Biblical Heb. Trans.
Otto Tellick:
I'd like to know if the following paraphrase of the above-quoted portion is consistent with what you meant to say.
In some ways you seemed to comprehend, but you appear to have misconstrued much of it.
The Canaanite dilect Paleo-Hebrew has been a dead language {spoken and written mediums} since the Exile in 586 BCE. Both Paleo-Hebrew and Western-Aramaic New Hebrew were written without vocalization - vowel points - until the Masoretic Heb. Text was composed beginning in the sixth century CE {a.k.a. AD). The Heb. Scholar who composes commentary for the Jewish Publication Society, Professor Nahum M. Sarna states:
quote:
"For nearly two millennia and a half, the exposition of Scripture has been the subject of intese preoccupation on the part of Jewish scholars. In fact, Jewish intellectual and spiritual history may be said to be essentially the record of the variegated attempts to unfold the sense, meanings, purposes, intents, and applications of the biblical texts" (JPS Torah Commentary, Genesis, Introduction, The Commentary, pg.#xvii).
Since the fall of Judea to the Babylonians not even Jewish scholars who speak Modern Hebrew fluently know for certain or can completely agree upon what the ancient Heb. Tanakh {Old Testament} is actually conveying. Only Christians seem to think they know for certain.
The source text used by a vast majority of Heb. scholars is the Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS)which is based upon the Masoretic Text that contains vocalization marks and vowel points. However, the consonantal Heb. Text remains as the foundation of the Masoretic Text.
Bruce M. Metzger, for the Committee that rendered the New Revised Standard Version Bible (NRSV) states:
quote:
"The vowel signs, which were added by the Masoretes, are accepted in the main, but where a more probable and convincing reading can be obtained by assuming different vowels, this has been done ... because the vowel points are less ancient and reliable than the consonants" (pg. iv).
It is my opinion that the only way to actually learn what the Heb. Eden Narrative is conveying is to "interpres" translate the Consonantal Heb. Text. Once the Heb. Text has been "interpres" translated then an interpretaion/"exposition" of the Source Text can be formulated, debated, and discussed.
See my example regarding Gen. 2:16 & 17; the Heb. verb which begins Gen. 2:16 is "tz v h=lay charge, command". The English auxilary verb "may" is completely incongruent with "a command".
I hope I have assisted you;
Ger

This message is a reply to:
 Message 11 by Otto Tellick, posted 02-28-2008 2:41 AM Otto Tellick has not replied

autumnman
Member (Idle past 5044 days)
Posts: 621
From: Colorado
Joined: 02-24-2008


Message 24 of 305 (458333)
02-28-2008 12:55 PM
Reply to: Message 12 by IamJoseph
02-28-2008 2:53 AM


Re: to create
IamJoseph: You state
There is no other meaning possible than ex nehilo
Your theological bias comes through loud and clear.
If you would like to have a discussion, a debate, then you may want to realize the "preaching" will not accommodate a dialogue.
The Consonantal Heb. Text of the First Creation Account does not support your assertion at all. Regarding Biblical Heb. Translation I refer you to "post #23." Perhaps what is conveyed in that "post" will assist you in opening your eyes a little.
Furthermore, you state:
That this term 'bara' only appears in the first creation chapter,
In one sense your statement is true, bara> does appear in the first creation "chapter." However, the Second Creation Account that begins in Gen. 2:4 employs the term bara> in the verbal clause "b h b r > m=in their being created"; With vowels; behibare>am=when they were created". Both of these translations would be regarded as "interpres."
Regards;
Ger

This message is a reply to:
 Message 12 by IamJoseph, posted 02-28-2008 2:53 AM IamJoseph has not replied

Replies to this message:
 Message 28 by ICANT, posted 02-28-2008 3:53 PM autumnman has replied

autumnman
Member (Idle past 5044 days)
Posts: 621
From: Colorado
Joined: 02-24-2008


Message 25 of 305 (458345)
02-28-2008 2:24 PM
Reply to: Message 13 by IamJoseph
02-28-2008 3:04 AM


The Septuagint
IamJoseph: You state:
The first translation of the Hebrew bible is the Septuagint, 300 BCE, and this is a well recognised credible translation
You have apparently not done your homework.
In the Brenton Septuagint, Introduction, it states:
quote:
"One of the earliest of those writers who mention the Greek translation of the Scriptures, speaks also of the version as not fully adequate. The Prologue of Jesus the son of Sirach (written as many suppose B.C. 130) to his Greek version of his grandfather's work, states: 'For the same things expressed in Hebrew have not an equal force when translated into another language. Not only so, but even the Law and the prophecies and the rest of the books differ not a little as to the things said in them'."
I might also add that the personal name "Adam" does not appear anywhere in the Hebrew Eden Narrative. The New Revised Standard Version Bible (NRSV) renders the Eden Text without ever employing the personal name "Adam." In Heb. grammar a personal name cannot take the definite article prefix. The definite article prefixed form "ha>adam=the human archetype" is employed in twenty of the twenty-four uses of that masculine noun in the Heb. Eden Narrative. This sets the context for the three instances where the masculine noun is prefixed by the preposition bound morpheme "l=to, for, at, regarding, in regard to, etc."; "la>adam=to/for the human archetype". In Gen. 2:5 the conjunction prefixed form, "ve>adam=and humanity/mankind" employing the masculine noun ">adam" in its most common application, "humanity/mankind." The Alexandrian Greek Septuagint predominately employs the personal name "Adam", thus indicating a quite lacking "expositor" translation of the Hebrew Text.
You might try doing some unbiased research.
Regards;
Ger

This message is a reply to:
 Message 13 by IamJoseph, posted 02-28-2008 3:04 AM IamJoseph has not replied

autumnman
Member (Idle past 5044 days)
Posts: 621
From: Colorado
Joined: 02-24-2008


Message 26 of 305 (458354)
02-28-2008 3:31 PM
Reply to: Message 14 by IamJoseph
02-28-2008 3:13 AM


numerical value letters
IamJoseph: You state:
in the Hebrew, as the alphabets also represent numerical values
I will quote Gesenius' Hebrew Grammar:
quote:
"In default of special arithmetical figures, the consonants were used also as numerical signs. The earliest traces of this usage are, however, first found on the Maccabean coins from 140 and 139 B.C."(pg. 30).
There is no evidence that the Canaanite/Phoenician Paleo-Hebrew consonants were ever used in a numerical fashion.
Gesenius' Hebrew Grammar also explains:
quote:
"The second period of the Hebrew language and literature, after the return from the exile until the maccabees (about 160 B.C.), is chiefly distinguished by a constantly closer approximation of the language to the kindred western Aramaic dialect" (pg. 16).
At the time when the old Hebrew language was gradually becoming extinct, and the formation of the O.T. canon was approaching completion [400 to 200 B.C.], the Jews began to explain and critically revise their sacred text, and sometimes to translate it into the vernacular languages which in various countries had become current among them" (pg. 17 & 18).
Much in ancient history has gone into and influenced the Hebrew Tanakh {Old Testament). Contrary to most Christian beliefs, the Hebrew Tanakh was not composed through divine intervention, or canonized by divine will. Our ancient ancestors, however, were more closely connected to reality than we are today, and learning what they had to say could be quite beneficial to us now.
Regards;
Ger

This message is a reply to:
 Message 14 by IamJoseph, posted 02-28-2008 3:13 AM IamJoseph has not replied

autumnman
Member (Idle past 5044 days)
Posts: 621
From: Colorado
Joined: 02-24-2008


Message 27 of 305 (458355)
02-28-2008 3:38 PM
Reply to: Message 19 by ICANT
02-28-2008 7:52 AM


Re: Re-Genesis
ICANT: You wrote:
This is a literal translation of Genesis 2:16 and 2:17.
The existing one Elohim gave orders man say tree garden eat Tree knowledge good evil eat day eat die
That is not even close to being "a literal translation of Gen. 2:16 & 17."
I truly hope you are kidding.
Regards;
Ger

This message is a reply to:
 Message 19 by ICANT, posted 02-28-2008 7:52 AM ICANT has replied

Replies to this message:
 Message 29 by ICANT, posted 02-28-2008 4:01 PM autumnman has replied

ICANT
Member
Posts: 6769
From: SSC
Joined: 03-12-2007
Member Rating: 1.7


Message 28 of 305 (458356)
02-28-2008 3:53 PM
Reply to: Message 24 by autumnman
02-28-2008 12:55 PM


Re: to create
Hi autumnman,
autumnman writes:
In one sense your statement is true, bara> does appear in the first creation "chapter." However, the Second Creation Account that begins in Gen. 2:4 employs the term bara> in the verbal clause "b h b r > m=in their being created"; With vowels; behibare>am=when they were created". Both of these translations would be regarded as "interpres."
Genesis 1:1 In the beginning elohiym bara the heaven and the earth.
Geneses 2:4 These are the generations (course of history) of the heaven and the earth when they were bara in the day that the Lord God made the earth and the heaven.
Genesis 2:4 declares that it is the beginning of the course of history of the heaven and the earth when they were created (bara same as in Genesis 1:1)
This history continues until Genesis 5:1 begins the history of the man created (bara) in Genesis 1:26-27.
God Bless,

"John 5:39 (KJS) Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me."

This message is a reply to:
 Message 24 by autumnman, posted 02-28-2008 12:55 PM autumnman has replied

Replies to this message:
 Message 30 by autumnman, posted 02-28-2008 4:23 PM ICANT has replied

ICANT
Member
Posts: 6769
From: SSC
Joined: 03-12-2007
Member Rating: 1.7


Message 29 of 305 (458358)
02-28-2008 4:01 PM
Reply to: Message 27 by autumnman
02-28-2008 3:38 PM


Re-Genesis
Hi autumnman,
autumnman writes:
That is not even close to being "a literal translation of Gen. 2:16 & 17."
Then why did you not give correct one.
God Bless,

"John 5:39 (KJS) Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me."

This message is a reply to:
 Message 27 by autumnman, posted 02-28-2008 3:38 PM autumnman has replied

Replies to this message:
 Message 32 by autumnman, posted 02-28-2008 5:02 PM ICANT has not replied
 Message 37 by IamJoseph, posted 02-28-2008 5:47 PM ICANT has not replied

autumnman
Member (Idle past 5044 days)
Posts: 621
From: Colorado
Joined: 02-24-2008


Message 30 of 305 (458361)
02-28-2008 4:23 PM
Reply to: Message 28 by ICANT
02-28-2008 3:53 PM


Re: to create
ICANT: You quote
Geneses 2:4 These are the generations (course of history) of the heaven and the earth when they were bara in the day that the Lord God made the earth and the heaven.
I will transliterate & translate into English the Hebrew version of Gen. 2:4, employing the transliteration convention of ">"= aleph and "0"=ayin.
quote:
2:4 >eleh=these toledot=human generations hashamiym=the heavens veha>aretz=and the earth behibare>am=in their being created beyom=in day 0aseot=he made yhwh >elohiym=God >eretz=earth veshamiym=and heavens
The feminine plural noun "toledot" is only used to describe human geneologies wherever it is used in the Heb. O.T. This feminine plural noun is never used to denote brute animal geneologies anywhere in the Heb. O.T. On this basis it appears as though the author is stating that Gen. 2:5 through 3:24 will be pertaining to the geneologies of "ha'>adam=the human species".
I realize that such a conclusion is contrary to Christian beliefs, but there is much in the Heb. Eden Narrative that is contrary to Christian beliefs.
Regards;
Ger

This message is a reply to:
 Message 28 by ICANT, posted 02-28-2008 3:53 PM ICANT has replied

Replies to this message:
 Message 31 by ICANT, posted 02-28-2008 4:55 PM autumnman has replied

Newer Topic | Older Topic
Jump to:


Copyright 2001-2023 by EvC Forum, All Rights Reserved

™ Version 4.2
Innovative software from Qwixotic © 2024