robinrohan writes:
Am I missing something here? Why on earth would one want to have sex on a television?
I guess the definite article ('the') spoils the joke in English.
Suppose you are asked: "What do you think of sex on TV?" You could, stretching your imagination a bit, interpret this as "having sex on top of a TV", which, I think you'll agree, doesn't seem very comfortable. The joke works better in Dutch, because in Dutch the definite article isn't out of place. In Dutch, you can say: "What do you think of sex on
the TV?", and it would have the same meaning as the English question above. And for the literal interpretation the same grammar is used in Dutch. In English, it's awkward.
Here endeth the lesson.
robinrohan writes:
Para, is this fashionable in your neck of the woods?
Hey, I live in The Netherlands, what do you expect? Sometimes we even throw in a radio! The things you can do with an antenna...