ICANT are you going to continue to behave dishonestly or are you going to answer the question?
Is it your position in this thread is that the KJV bible is poorly translated and thus cannot be taken literally?
ICANT writes:
Since you only presented one source that addressed the word hayah I suppose that is all you could find.
I provided 3!!!! The first 3 I came across. FFS ICANT. OK I will do another cursory google search. Oh look in the first link I come across its says:
Link
quote:
I am also aware that some use the argument that ‘become’ as a translation of Hebrew hayah represents a construction with a preposition ‘to’ (94 times) or ‘as’ (11 times) or ‘in’ (twice), when exegeting the KJV. It can also be stated that hayah is translated ‘was’ some 3,800 or more times in that version.
You can argue till you are blue in the face about whether "hayah" is best translated as "was" or not (and this link does exactly that). But it is obviously widely considered to be a
valid translation and it is indisputably this translation that has been used by those who wrote the KJV.
Thus the KJV supports the two earth affirmation. Do you deny this?