but i really think it's quite disengenous to say that biblical hebrew had "communicative limitations." i assure you, it communicated what it wanted to its audience quite effective. it's US that are limited in understand its communication, not vice-versa.
I never said the Biblical Hebrew had communicative limitations. I said that some in the KJV Only camp have made that assertion (not necessarily using those words, however). Those folks claim that the 1611 KJV is the only perfect version of the Bible ever written--in any language. (Other KJV Onlyists take a somewhat more reasonable position, and acknowledge that at least some Bibles written in other languages--such as the Spanish Reina-Valera--might be just as accurate as the KJV.) According to the KJV Onlyists, then, the KJV rendition of Gen 1 & 2 has no errors, either in content or translation.
As for the language of the Old Testament, I know that a few small parts were written in Aramaic (including much of the book of Daniel), but if we confine ourselves to the Hebrew, it stands to reason that the Hebrew of the last books written might be quite different, at least in some grammar and vocabulary respects (I won't venture in pronunciation) from those of the earliest books.
This message has been edited by DeclinetoState, 04-03-2006 12:13 PM
Never overestimate the intelligence of someone who thinks you're wrong.